concret французский

конкретный

Значение concret значение

Что в французском языке означает concret?

concret

(Philosophie) Concept distinguant le réel de l’imaginaire.  Nous allons voir à présent que la distinction entre l’abstrait et le concret que les linguistes cherchent à établir à l’aide de différents critères a une très grande importance dans de nombreux domaines.  M. Laporte dit que l’on abstrait lorsqu’on pense à l’état isolé ce qui n’est point fait pour exister isolément. Le concret, par opposition, est une totalité qui peut exister par soi seule. (Chimie) (Par ellipse) Résidu solide ou épais.  […] avec la mixtion du souphre, le concret qui s’en forme, est soluble dans l’esprit de vin.

concret

Qui représente quelque chose de réel ou réalisable, par opposition à imaginaire.  Ce tableau cherche également à illustrer le fait que, selon les agences, c’est-à-dire selon le marché concret, chaque segment pourra expliquer plus ou moins la hiérarchie des salaires.  Dans tous les articles, les auteurs s'attachent scrupuleusement aux faits, aux données brutes et concrètes : pas de bavardage, pas d'interprétations oiseuses, mais des informations précises étayées par des citations sourcées. (Mathématiques) Qualifie un objet numérique rapporté à une unité. → voir problème concret, nombre concret et résultat concret.  Le choix de rester très concret nous impose ici de parler de sujets assez « superficiels » (Grammaire) Qualifie le terme qui réfère au physique et fait corps avec lui : → voir terme concret et nom concret.  Abstrait et concret sont des classifications qui dénotent si un terme décrit un objet avec ou sans référent physique. Abstrait et concret (Chimie) (Désuet) Par opposition à fluide, se dit des substances épaissies et solidifiées : → voir huile concrète et résidu concret.  Il décompose la matière grasse qu’elle contient et le résidu de cette décomposition est de l’acide concret du sucre.  Qui représente quelque chose de réel

Перевод concret перевод

Как перевести с французского concret?

Примеры concret примеры

Как в французском употребляется concret?

Простые фразы

Peux-tu me donner un exemple concret?
Можешь привести мне конкретный пример?
Pouvez-vous me fournir un exemple concret?
Вы можете привести мне конкретный пример?

Субтитры из фильмов

Il nous faut du concret!
Что может быть дороже того, чего можно увидеть и пощупать?
Autre chose de concret?
Что-нибудь ещё?
Je crois que ça devient concret.
Кажется, это произошло.
Au lieu de faire le malin, propose du concret.
К чему это говоришь? Конкретно предлагай.
Donc rien de matériel, rien de concret.
Там нет ничего материального и конкретного.
Rien de concret encore.
Ничего ещё пока не значит.
Soyez plus concret, M. Spock.
Что-то более полезное, мистер Спок.
Voilà qui est concret.
Другое дело.
Je préfère le concret et le tangible.
Я предпочитаю конкретные, постижимые, доказуемые вещи.
C'était un pressentiment, rien de concret.
Позаимствовал. У меня были только догадки. У меня не было ничего, чтобы продолжить расследование.
T'as du concret pour l'article? J'ai tout!
Дай мне что-нибудь, что я смогу понять.
Je te donne 24 heures pour m'apporter du concret et pas 48, j'ai vu le film moi aussi et c'était 24 heures.
Потому, что слушаю тебя, и потому, что сейчас тебе скажу! Я дам тебе 24 часа, и чтобы материал был. Не 48!
C'était un projet tout ce qu'il y a de plus concret concernant la manipulation de différentes souches de virus.
Экспериментальный проект по исследованию генетических мутаций патогенных вирусов.
Très bien. Je suis Broumcalin et ce n'est en rien une exigence, c'est un fait concret.
Хорошо, я Врумфондель. и это не требование, это твердый факт!

Из журналистики

C'est pourquoi un engagement plus concret en matière de sécurité est nécessaire, qui réponde aux inquiétudes profondes de la Corée du Sud.
Таким образом, потребуется более конкретное обязательство, которое будет учитывать озабоченность вопросом безопасности со стороны Южной Кореи.
La tâche incombe maintenant au Japon et à l'Inde d'ajouter un contenu stratégique concret à cette relation.
Теперь перед Индией и Японией стоит задача добавить надежное стратегическое содержание в их связи.
Mais pour des juristes comme le procureur de la CPI, la revendication abstraite de justice est bien plus parlante que tout devoir concret de protection.
Однако для таких юристов, как прокурор МУС, абстрактные требования правосудия более отчетливы, чем любые конкретные обязанности по защите.
Rien n'étant établi dans le concret, le processus constitutionnel de l'Europe continuera à s'appuyer non sur un document transcendant, mais sur l'équilibre des relations et des calculs politiques afin que l'ensemble ne se désagrège pas.
Не имея ничего определенного, конституционный процесс в Европе продолжает основываться не на каком-то выдающемся документе, а на балансировании политических отношений и вычислений так, чтобы весь процесс не развалился.
Une charte des droits fondamentaux fait par exemple partie du traité, mais si les états membres ne lui insufflent pas vie, aucun résultat concret ne s'en dégagera.
Например, в соглашение была включена хартия фундаментальных прав; но пока путь к ней не будет открыт государствами-членами, она, безусловно, не сможет привести к конкретным результатам.
C'est ce que de nombreux banquiers ont du mal à accepter, dans la mesure où leur secteur ne connaît aucune moralité - se concentrant exclusivement sur le concret.
Это создает сложность для многих банкиров понять, что их отрасль не знает морали - только баланс доходов и расходов.
J'invite Bill Gates à venir visiter un ou plusieurs des sites Villages du Millénaire lors de son prochain déplacement en Afrique, afin qu'il puisse constater personnellement combien cette approche s'inscrit dans l'intérêt concret du continent.
Я приглашаю Билла Гейтса посетить одну или несколько Деревень тысячелетия во время его предстоящей поездки в Африку, чтобы он своими глазами увидел, почему этот подход имеет такой практический интерес на всем континенте.
Obama était le candidat du changement. Mais il n'a pas présenté de plan d'action concret visant à un changement réel.
Странно, несмотря на то что Обама был кандидатом перемен, он так и не попытался представить реальный план действий, как достичь перемен.
De plus, si l'adhésion des États baltes à l'OTAN est rejetée, ils auront besoin d'être rassurés sur le soutien concret des pays de l'Ouest si leur sécurité venait à être menacée.
Более того, если балтийским государствам будет отказано в членстве в НАТО, их будет необходимо вновь заверить в том, что Запад окажет им реальную помощь, если их безопасность окажется под угрозой.
Pourtant, en dépit de la rhétorique florissante sur la promotion de la démocratie, sa promotion n'est encore pas soutenue par un plan d'action concret.
Но, несмотря на многочисленные речи о необходимости способствовать распространению демократии, они не подкрепляются никакими конкретными планами действий.
Cela signifie qu'il devra rendre des comptes et sera dépendant de ceux qui l'auront fait accéder au pouvoir, non pas dans un sens symbolique, mais dans le sens très concret qu'il aura à tenir ses promesses et risquera des sanctions s'il ne le fait pas.
Это означает, что он будет зависим и ответственен перед теми, кто привел его к власти, не в символическом смысле, а в довольно реальном смысле исполнения обещаний, и будет сталкиваться с санкциями в случае отказа.
Les États-Unis lancent ainsi un signal fort en étant parmi les premiers à soumettre cet engagement concret pour le climat.
США послали мощный сигнал, будучи одними из первых, кто предложил свою приверженность конкретной борьбе с изменением климата.
Le G20 n'a certes pu s'accorder sur un plan de relance fiscal coordonné ni sur un programme concret de réforme du système bancaire.
Страны большой двадцатки не смогли договориться о скоординированном финансовом стимуле или конкретных мерах по осуществлению банковской реформы.
Mais une telle coopération est un moyen concret de bâtir une confiance et une assurance mutuelles.
Но подобное сотрудничество является конкретным способом укрепления взаимного доверия и уверенности.

Возможно, вы искали...