conjoint французский

супруг, совместный, общий

Значение conjoint значение

Что в французском языке означает conjoint?

conjoint

Qui est joint. (Botanique) Qualifie des parties semblables qui sont comme soudées ensemble.  Feuilles conjointes. Pétales conjoints. Étamines conjointes. (Droit) Qualifie des créanciers ou débiteurs qui sont tenus ensembles de leur obligations vis à vis de leur débiteurs ou créanciers respectifs.

conjoint

(Droit) Époux, c’est-à-dire une personne jointe à une autre par le mariage.  Le Carcan rentrait des champs ; il fut mis au courant de l’affaire et bientôt mêla son organe tonitruant aux glapissements de sa conjointe.  Les futurs conjoints.  L’un des conjoints.  Les conjoints sont aussi invités.  Est conjoint successible le conjoint survivant non divorcé. — Si l'époux prédécédé laisse des enfants ou descendants, le conjoint survivant recueille [...] (Par extension) Personne unie à une autre par le mariage ou par l’établissement d’une vie commune partagée maritalement (conjoint de fait).  Le conjoint pacsé survivant.  Le conjoint d’un employé est également couvert par cette assurance-maladie. (Par extension) Personne vivant maritalement avec une autre. (Abrégé de conjoint de fait). Cette utilisation est préférée à celle du terme concubin, ce dernier étant considéré péjoratif.  Partenaire vivant maritalement avec une autre

Перевод conjoint перевод

Как перевести с французского conjoint?

Примеры conjoint примеры

Как в французском употребляется conjoint?

Субтитры из фильмов

Vous savez qu'une loi, déjà fort ancienne, prévoit la dévolution des biens des conjoints à leurs descendants, ne réservant au conjoint encore vivant que l'usufruit de l'héritage.
Вы знаете, что существует старый закон. О передаче имущества супругов своим потомкам. При этом оставшийся в живы супруг оставляет за собой право распоряжаться наследством.
Feu conjoint!
Все вместе, огонь!
Dès qu'on se lasse de son conjoint, on s'en débarrasse!
Если что-то не нравится, сразу бросают.
Souvenez-vous de jadis où coucher avec votre conjoint n'était que satisfaction.
Вспомните время, когда спать с вашим партнером значило получать удовлетворение.
Souvenez-vous de jadis où coucher avec votre conjoint n'était que satisfaction.
Вспомните время, когда спать с вашим партнером приносило удовлетворение.
Quand le compte bancaire conjoint s'est épuisé au bout de deux ans. je suppose que j'ai préféré son alliance à la mienne. Alors pas de drame. Nous avons échangé et je suis parti.
А когда совместный банковский счет иссяк через два года я предпочел ее обручальное кольцо своему.
Mme Taylor, donner ce type d'informations, même à un conjoint, - ne se fait pas.
Миссис Тейлор разглашение такой информации, даже одному из супругов это нарушение этики.
Le Projet Espoir sera un effort conjoint entre la police et les représentants de la communauté.
Он объединит усилия полиции и местных властей.
Que je sois seule à quitter mon conjoint?
Я останусь с моим мужем. Ты останешься со своей женой!
Ton conjoint l'a fait.
Твой супруг просил.
Lui, c'est Eric, mon conjoint.
Это Эрик, мой семейный партнер.
Vous sacrifiez votre conjoint pour les aider.
Ты жертвуешь своим партнером, чтобы помочь этим людям?
Ce n'est pas mon conjoint, mais mon amant.
Потому что он для меня не партнер, он - моя любовь.
Sans conjoint.
Нет мужа, нет собственности.

Из журналистики

La mise en place d'un système de souveraineté conjoint ou international sur les lieux saints de Jérusalem et la division de la ville afin qu'elle puisse devenir la capitale de deux États.
Разработка определённой системы совместного или международного суверенитета паломнических мест Иерусалима и разделение города, чтобы он смог стать столицей обоих государств.
Si la grandiloquence et les menaces nucléaires de Kim mènent à un rapprochement Chine-Etats-Unis pour un accord conjoint concernant la Corée du Nord, le monde entier n'en sera que plus sûr.
Теперь пришло время американским и китайским лидерам обсудить реальный и действенный выход из нынешнего кризиса, в то же время продуктивно изучая способы возобновления процесса денуклеаризации на Корейском полуострове.
Pour autant, de nombreux États membres ont tendance à rejeter l'idée d'un effort européen conjoint. Or, cette posture menace d'accélérer l'érosion de la solidarité au sein de l'UE, et de renforcer le phénomène actuel de désintégration.
Но многие государства-члены отвергают единые европейские усилия, занимая позицию, которая грозит ускорить эрозию солидарности внутри ЕС и усилить текущую тенденцию к дезинтеграции.
Une idée un peu plus prometteuse serait d'inviter l'Inde à participer au développement conjoint, avec la France, l'Allemagne et la Grande Bretagne, du nouvel Eurofighter.
Чем-то более многообещающим может стать возможное приглашение Индии к участию в разработке, вместе с Францией, Германией и Англией, нового совместного евро-истребителя.
En outre, le rapide déclin démographique de la Russie et son énorme déficit de modernisation impliquent de créer un avenir conjoint avec l'Europe.
Кроме того, быстрый демографический спад в России и огромный дефицит модернизации подразумевают необходимость совместного будущего с Европой.
Avec l'Iran, le Kremlin a lancé un projet conjoint de banque qui permettra aux sociétés russes d'accroître leurs échanges bilatéraux sans devoir faire appel aux devises occidentales ou s'inquiéter de sanctions financières occidentales.
Кремль создал совместный банк с Ираном, что даст возможность российским компаниям расширять двусторонние связи, не используя западные валюты и не беспокоясь о финансовых санкциях Запада.
Le mois dernier l'ONU a lancé un plan d'action conjoint avec des gouvernements, des entreprises, des fondations et des organisations de la société civile pour faire progresser cette cause d'importance vitale.
В прошлом месяце ООН запустила совместный план действий с правительствами, бизнесом, фондами и гражданскими организациями, чтобы продвинуть решение этой насущной проблемы.
Un accord conjoint sur les échanges automatiques d'informations relatives aux comptes financiers a été conclu mercredi.
В среду было подписано совместное соглашение об автоматическом обмене информацией о финансовых счетах.
Cet accord conjoint a été dans un premier temps à l'initiative de l'Allemagne, la France, l'Italie, le Royaume-Uni et l'Espagne.
Инициаторами этого совместного соглашения являются Германия, Франция, Италия, Великобритания и Испания.
La consommation globale d'énergie décolle, reflétant l'effet conjoint de l'accroissement des revenus par tête (et donc de l'accroissement de la consommation d'énergie par tête) et de la population.
Увеличение общего энергопотребления отражает совместный эффект роста доходов на душу населения и, следовательно, роста потребления энергии на душу населения, и роста численности населения.
L'exemple le plus parlant est le projet de système conjoint de défense aérienne sur lequel la Russie et le Bélarus planchent depuis dix ans.
Наиболее наглядным примером является создание совместной системы ПВО. И Россия, и Беларусь пытаются реализовать данный проект уже в течение десяти лет; достигнуты бесчисленные договорённости. на бумаге.
Les gouvernements nationaux de la zone euro agissent déjà de fait comme un gouvernement conjoint pour faire face à la crise.
Национальные правительства еврозоны уже действуют в унисон как фактически единое правительство, чтобы преодолеть кризис.

Возможно, вы искали...