совместный русский

Перевод совместный по-французски

Как перевести на французский совместный?

Примеры совместный по-французски в примерах

Как перевести на французский совместный?

Субтитры из фильмов

Мы с её отцом вели в Лондоне совместный бизнес.
Son père était un de mes associés à Londres.
И совместный вояж на такси. Вот еще полтинник.
Et le taxi, ça fait 50 de plus.
Да, это был наш совместный план, Флоры и мой.
C'est Flora et moi qui avons tout manigancé.
Иначе родители устроили бы совместный ужин для наших семейств.
C'était ça ou vous tous à dîner.
Слушай, мы сделаем совместный номер.
On va monter un numéro ensemble, et grimper au sommet.
И как договорились - завтра совместный ланч.
J'aime entendre ça!
Он был вожатым в лагере для мальчиков, а я была вожатой в лагере для девочек. Мы проводили совместный вечер, он пересек зал.
C'était le chef-moniteur des garçons, j'étais la chef-monitrice des filles, et un soir de fête, je l'ai vu traverser la pièce.
Планы на совместный обед без изменений. Верно?
On déjeune toujours ensemble?
Послушай, у нас совместный депозитный сертификат.
On a cotisé pour un CD.
А когда совместный банковский счет иссяк через два года я предпочел ее обручальное кольцо своему.
Quand le compte bancaire conjoint s'est épuisé au bout de deux ans. je suppose que j'ai préféré son alliance à la mienne. Alors pas de drame. Nous avons échangé et je suis parti.
В 19:00 пройдет совместный брифинг.
J'ai prévu une réunion à 19h00.
И как-то вышло, что мы в итоге открыли ещё совместный счёт.
Et on a réussi à se retrouver avec un compte joint.
Ничего не убил. У них был совместный бизнес.
Pas du tout, ils faisaient équipe.
Мистер Крамер хотел бы назначить совместный обед в кафе у Монка.
Il aimerait déjeuner avec vous chez Monk.

Из журналистики

Совместный опыт и общие интересы европейцев означают, что у них должны быть единые взгляды на глобальные вопросы.
Leurs expériences et leurs intérêts communs impliquent que les Européens devraient partager un même avis sur les questions d'ordre international.
Это часто позволяло принять совместный подход к выработке политического курса, который дает права бедным и дает возможность совершать длительные нашествия против голода.
Ceci a souvent mené à un type de démarche participative aux décisions publiques qui donne une voix aux populations démunies et permet d'effectuer des progrès marquants contre la faim.
Помимо шестисторонних переговоров необходимо создать структуру, в которой может возникнуть совместный диалог между США и Китаем.
Au-delà des discussions à six parties, il est nécessaire de créer un cadre à partir duquel pourrait émerger un dialogue coopératif entre les Etats-Unis et la Chine.
Им на смену в плане расходов могли бы прийти китайцы и потребители из других азиатских стран, совместный объём экономики которых более чем равен объёму экономики США.
Manifestement, les consommateurs de Chine et d'autres pays asiatiques, dont les économies réunies font mieux que celle des Etats-Unis, sont prêts à prendre la suite.
Кремль создал совместный банк с Ираном, что даст возможность российским компаниям расширять двусторонние связи, не используя западные валюты и не беспокоясь о финансовых санкциях Запада.
Avec l'Iran, le Kremlin a lancé un projet conjoint de banque qui permettra aux sociétés russes d'accroître leurs échanges bilatéraux sans devoir faire appel aux devises occidentales ou s'inquiéter de sanctions financières occidentales.
В прошлом месяце ООН запустила совместный план действий с правительствами, бизнесом, фондами и гражданскими организациями, чтобы продвинуть решение этой насущной проблемы.
Le mois dernier l'ONU a lancé un plan d'action conjoint avec des gouvernements, des entreprises, des fondations et des organisations de la société civile pour faire progresser cette cause d'importance vitale.
Увеличение общего энергопотребления отражает совместный эффект роста доходов на душу населения и, следовательно, роста потребления энергии на душу населения, и роста численности населения.
La consommation globale d'énergie décolle, reflétant l'effet conjoint de l'accroissement des revenus par tête (et donc de l'accroissement de la consommation d'énergie par tête) et de la population.
Президенты и премьер-министры стран НАТО могли бы просто пересечь Балтийское море из Риги и собрать совместный с ЕС саммит в Хельсинки продолжительностью в полдня.
De Riga, les présidents et premiers ministres de l'OTAN pourraient traverser la mer Baltique pour tenir un sommet d'une demi journée avec l'UE à Helsinki sur la situation en Afghanistan.
Когда Рональдиньо и Месси или Кака и Шевченко играют вместе, их совместный результат (количество голов) бывает выше, чем сумма голов, которые забил бы каждый из них, если бы они играли за разные клубы с менее талантливыми товарищами по команде.
Lorsque les meilleurs joueurs jouent ensemble, la qualité de chacun, et de toute l'équipe, augmente de façon exponentielle.

Возможно, вы искали...