consolider французский

укреплять, укрепить, сплотить

Значение consolider значение

Что в французском языке означает consolider?

consolider

Rendre plus solide.  Ainsi dans ces premières vingt-cinq mille années, le globe terrestre, d'abord lumineux et chaud comme le soleil, n'a perdu que peu à peu sa lumière et son feu : son état d'incandescence a duré pendant deux mille neuf cent trente-six ans, puisqu'il a fallu ce temps pour qu'il ait été consolidé jusqu'au centre […].  […]; d’autres, comme Beauvais, s’écroulèrent et l’on dut les réédifier à nouveau ou, faute d’argent, se borner à les consolider et à boucher leurs trous.  Au jour, j'inspecte minutieusement les avaries et consolide les réparations provisoires de la nuit.  Nous y entrâmes par un pont de pierre en dos d'âne, dont une seule arche avait été rompue, et que nos pontonniers, qui avaient déjà jeté les madriers suffisants pour le passage de l'infanterie, s'occupaient activement à consolider […].  (Figuré) — C'est ce qui permit à une minorité conquérante, politiquement et socialement dominante, de populations surtout chrétiennes, païennes et zoroastriennes, de consolider l'Islam et de soumettre rapidement les mondes sémitiques et iranien.  (Figuré) Le système d’hérédité des fiefs était plus favorable au vassal qui consolidait son droit patrimonial, mais le seigneur concédant pouvait en souffrir dans le cas où le fief tombait aux mains d'un héritier mineur; […]. Assigner un fonds pour assurer le paiement d’une dette publique.  Le gouvernement a consolidé ces sortes de rentes. (Finance) Garantir une rente perpétuelle en échange d’une rente remboursable dont le taux est diminué.  Consolider la dette flottante. (Droit) Réunir l’usufruit à la propriété.  Consolider l’usufruit à la propriété, (Comptabilité) Réaliser l'agrégation des comptabilités des filiales  Tu consolides selon IFRS ou GAAP ?

Перевод consolider перевод

Как перевести с французского consolider?

Примеры consolider примеры

Как в французском употребляется consolider?

Субтитры из фильмов

Si vous choisissez de parier sur mes capacités, donnez-moi toute latitude pour consolider vos forces.
Но если вы хотите использовать мои знания, тогда развяжите мне руки, дайте власть объединять ваши силы.
A l'exception d'un certain Joe Saracini, un maçon venu consolider un mur.
За исключением г-на Джо Сарацини, каменщика, который чинил стену.
Chaque fois qu'on ajoute ou qu'on enlève un proton. et assez de neutrons pour consolider le noyau. on fabrique un nouvel élément.
Каждый раз, когда мы прибавляем или вычитаем один протон и достаточное число нейтронов, чтобы держать ядро вместе, мы создаем новый химический элемент.
Il dit que l'humanité a tout compris de travers. en bâtissant une croyance pour consolider une bonne idée.
О Боге говорят как о нем. - Я не говорила такого.
J'essaie de consolider les votes sub-Sahariens.
Да, я пытаюсь поддержать голосование по странам, расположенным к югу от Сахары.
Laisse-toi guider. je souhaite consolider nos rapports avec Millennion et ses filiales.
А сейчас, пойдём танцевать!
Regagne Babylone pour consolider ton centre ou la Macédoine pour tout réformer mais cesse de poursuivre ta chimère vers l'Orient.
Вернись в Вавилон и укрепи сердце своего царства. Или вернись домой в Македонию и реорганизуй свои силы. Перестань гнаться за своей мечтой, уходя все дальше на восток.
Nous voulons juste consolider la communauté.
Боже милосердный. В этом всё дело.
Il faut des portes de bureau pour consolider les points faibles.
Можно написать на дверях.
Le chaos dans son pays lui a juste servi pour consolider sa position.
Хаос в его стране служит укреплению его позиций.
Nous devons consolider nos défenses.
Мы должны позаботиться об обороне.
Tu disais que je devais consolider ma base.
Ты же сам говорил, что я должен поддержать своего избирателя.
On devrait fortifier, consolider les accès vulnérables.
Волнение? Ты ещё не сказала Эрику?
Pour consolider leur relation, le mâle et la femelle s'écartent du groupe.
Чтобы закрепить отношения, самец ходит шаг-в-шаг со своей самкой.

Из журналистики

Finalement, Poutine dispose de ce que l'histoire lui a laissé : non pas d'idées, mais seulement d'une faction aspirant à consolider son emprise sur le pouvoir.
В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история: не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
La zone euro devrait consolider son union monétaire.
Еврозона должна укрепить свой валютный союз.
La réponse ne devrait pas faire de doutes : il est certainement dans les intérêts de l'UE de consolider davantage la démocratie et l'économie turques.
Ответ не должен вызывать никаких сомнений: очевидно, что в интересах ЕС, чтобы демократия и экономика Турции продолжали укрепляться.
Quel meilleur moyen pour créer la société multiculturelle que les démographes jugent inévitable que de consolider l'identité européenne?
Более сильное европейское самосознание является самой лучшей основой для создания более многокультурного общества, что демографы считают неизбежным.
Dans de telles circonstances, des sanctions qui frappent les gens ordinaires ne feront qu'aider le régime à consolider son pouvoir.
При таких обстоятельствах, санкции, которые будут потрясать обычных граждан только помогут властям укрепить свою силу.
Pour consolider son autorité, le nouveau gouvernement devra agir rapidement et résolument et recevoir une aide internationale considérable afin de réformer l'économie en crise du pays.
Для консолидации власти новое правительство, каким бы оно ни было, должно будет действовать быстро и решительно, - и со значительной поддержкой из-за рубежа, - чтобы восстановить пораженную кризисом экономику.
Ce modèle est simple : chaque pays évalue sa propre situation avec les outils appropriés qu'il aura développés et formule une vision et un plan destinés à consolider la paix et à parvenir à la prospérité.
Модель проста: страны самостоятельно оценивают свои ситуации, используя выработанные инструменты, соответствующие контексту, для формирования видения и планов по укреплению мира и обеспечению процветания.
A terme, mondialisation et convergence économique se remettront en marche, et les marchés émergents et les monnaies-marchandises devront se consolider.
В долгосрочной перспективе, глобализация и экономическое слияние возобновят свой курс, что приведет к неизбежному усилению валют развивающихся рынков и сырьевых валют.
Une réforme devrait également permettre de consolider les terres agricoles et donc de faciliter l'amélioration des techniques agricoles.
Реформа также поможет консолидировать сельскохозяйственные угодья, продвигая более совершенные сельскохозяйственные технологии.
En faisant dépendre l'accès de son marché à des progrès concernant les conflits politiques, territoriaux et sur l'eau, l'Inde peut empêcher la Chine de consolider son influence.
Привязав доступ Китая на рынок к прогрессу в урегулировании политических, территориальных и водных споров, Индия может помешать Китаю в укреплении своего влияния.
Sous les yeux du monde, les généraux du Myanmar sont en train de consolider leur règne tyrannique alors que des centaines de milliers de survivants du cyclone ont désespérément besoin d'abris, d'eau potable et de soins médicaux.
Пока мир бездействует, бирманские генералы консолидируют свою тираническую власть, в то время как сотни тысяч людей, переживших циклон, по-прежнему остро нуждаются в жилье, чистой питьевой воде и медицинской помощи.
Le Hamas souhaite maintenant consolider son avantage politique, maintenir l'ordre public et la stabilité et éviter tout contact avec Israël.
В настоящее время Хамас хочет укрепить свою политическую победу, сохранить внутренний порядок и стабильность и воздержаться от любых контактов с Израилем.
Pour consolider leur système financier et leur demande globale, les pays émergents doivent être prêts à prendre des mesures analogues à celles qu'ont choisi les pays développés.
Для того, чтобы укрепить свои финансовые системы и поддержать общий спрос, развивающиеся страны должны быть готовы предпринять те же меры, которые были проведены передовыми странами.
Elle devrait empêcher le retour de la politique de sphères d'influence en Eurasie, au lieu de consolider ou d'étendre sa propre sphère d'influence.
Он должен стремиться предотвратить возвращение политики раздела сфер влияния в Евразии, вместо того, чтобы объединить или расширить свою собственную сферу влияния.

Возможно, вы искали...