convenance французский

удобство, корректность

Значение convenance значение

Что в французском языке означает convenance?

convenance

Conformité, accord d’une chose avec une autre.  Ces choses-là n’ont point de convenance l’une avec l’autre, entre elles.  Il y a entre ces deux fiancés une parfaite convenance de fortune, de condition.  Il y a convenance d’humeur, de caractère, de goût entre ces deux amis. Commodité ; utilité particulière.  On sentait qu’il ne demandait rien à personne, qu’il travaillait à sa convenance, et que, dans ce monde, sa philosophie ne pouvait être ni étonnée ni troublée.  Mais il y a folkloristes et folkloristes. J'en ai vu de singuliers, quelques-uns d’effarants. On se fait un folklore à sa convenance. On attend des fées. On part à leur rencontre, le bâton de pèlerin à la main. (Spécialement) (Au pluriel) Ce qui est conforme aux règles, aux usages de la société.  Croyez-moi, pour une fille, comme pour une femme, la gloire sera toujours d’enfermer dans la sphère des convenances les plus serrées, ses ardents caprices.  Ce fut la veuve qui nous tira d’embarras ; elle parlait d’une voix vive, légère, qui baissait parfois par décence, puis, les convenances satisfaites, reprenait avec un nouvel entrain.  Mais le maître des Hautes Héez dédaigne toute convenance. Qu'il garde sa barbe toute entière, mais qu'il la cultive. Elle lui donne l'air d'un Robinson, d'un homme des cavernes, voire d'un hors-la-loi:  De même que les enfants flairent sous l’écorce des convenances la vraie étoffe dont sont faits les êtres, mon radar interne, s’affolant subitement, m’apprenait que M. Ozu me considérait avec une patiente attention.  Ce qui est conforme aux règles, aux usages de la société

Перевод convenance перевод

Как перевести с французского convenance?

Примеры convenance примеры

Как в французском употребляется convenance?

Субтитры из фильмов

Mais si se trouve une heure favorable. nous pourrions parler de cela, à votre convenance.
Однако можемпродолжить разговор о них всегда, как вздумаешь.
Laissons la bride à nos chevaux, ils choisiront eux-mêmes un chemin à leur convenance.
Пусть каждый конь, не чуя стали, По воле путь найдет себе!
À votre convenance, monsieur.
Хорошо, сэр, если Вам это удобно.
Les Anglais se plaisent à nous inspecter à leur convenance.
Британцам нравится проверять нас, когда им это удобно.
Suite â cela, il vous propose de vous rencontrer â votre convenance, pour en parler sans d'autre intermediaire.
Вот почему он предлагает встречу, в то время и том месте, которые вы выберете. Вместе вы все можете решить, без вторжения.
Je suis diplômé en génie civil, mais je n'ai pas encore trouvé d'emploi à ma convenance.
У меня есть строительное образование, но пока что я не нашёл работы в своей области.
Complétez-les à votre convenance.
Э. пожалуйста, заполните их, когда вам будет удобно.
Soit vous me crachez la vérité, soit j'écris mon papier à ma convenance.
Или вы выкладываете правду, или я напечатаю всё, что знаю.
Il a pris un congé pour convenance personnelle.
Он подал в отставку с поста начальника персонала по личным мотивам.
Un mariage de convenance.
Удобный брак.
Je les citerai à ma convenance.
Я бы хотел выслушать их.
Vous êtes vivant par convenance. et parce qu'ils vous veulent honnêtement et sincèrement brisé. au cas où l'on vous scannerait.
Вы живы потому, что это их устраивает и потому, что они хотят, чтобы вы честно и искренне сломались на тот случай, если кто-то вас просканирует.
Conrad, Connie, Con, à ta convenance.
Конрад, Конни или Кон. Как пожелаете.
Aussi, vous gérerez la fondation à votre convenance.
Вот почему этот фонд будет подчинен твоему распрядку.

Из журналистики

Il existe des obstacles évidents à l'organisation de ce référendum, essentiellement parce que les Etats-Unis ne possèdent pas de mandat pour disposer de l'Irak à leur convenance.
Есть, конечно, препятствия проведению такого референдума, в основном, из-за отсутствия у США мандата на действия в Ираке.
Les cyniques perçoivent cela comme un argument de convenance, qui a uniquement acquis un certain poids parce que les deux autres raisons justifiant la guerre se sont effondrées.
Циники видят в этом лишь удобный аргумент, вышедший на передний план после того, как была доказана несостоятельность двух других оснований для начала войны.
Une fois que les Etats-Unis auront revendiqué le droit de redéfinir ou d'écarter les traités internationaux à leur convenance, ils pourront tout juste blâmer d'autres pays si ceux-ci les imitaient.
Поскольку США заявляют о праве переопределения или выхода из международных договоров на свое усмотрение, то они едва ли смогут обвинить других, если они сделают то же самое.
Il a décidé de présenter ce qui n'était qu'une alliance cynique de convenance entre Israël et la Phalange Chrétienne comme une leçon pour l'humanité et une réponse à cette hypocrite Europe chrétienne qui avait trahi les Juifs pendant l'Holocauste.
Он предпочел изобразить то, что было циничным обоюдовыгодным союзом между Израилем и христианской фалангой, в качестве урока человечеству и упреком той лицемерной христианской Европе, которая предала евреев во время Холокоста.

Возможно, вы искали...