направление русский

Перевод направление по-французски

Как перевести на французский направление?

направление русский » французский

direction école voisinage situation secte parti groupe fraction expédition environs courant coterie convenance clan aspect

Примеры направление по-французски в примерах

Как перевести на французский направление?

Простые фразы

Ты можешь указать мне нужное направление?
Peux-tu m'indiquer la bonne direction?
Это очень популярное туристическое направление.
C'est une destination touristique très populaire.

Субтитры из фильмов

Направление ветра: норд-ост.
NE Troisième jour : 14 Juillet.
Немецкий народ счастлив. в осознании того, что постоянно меняющееся направление к цели. было заменено на фиксированный четкий курс!
Le Peuple Allemand est heureux. que la politique fluctuante. ait été remplacée par un pôle solide!
Верное направление.
C'est parfait.
Это неверное направление.
C'est une erreur d'aller dans cette direction.
Здесь указаны месяцы, названия судов, длительность плавания, а также киты. Размер, цвет, численность, направление.
Là, il y a les mois de l'année, les navires qui sont passés, la durée de leur passage, les baleines qu'ils ont vues, leur taille, leur couleur, leur nombre, leur direction.
А теперь они опять сменили направление и бегут в другое место.
Ils se dirigent vers un autre point.
Меняем направление.
Prête? - Prête!
Направление прямо на точку удара!
Nous allons droit sur le point d'impact!
Существует направление. И оно в моих руках.
On ne coulera pas, pas avec moi à la barre.
Конечно, она даст направление на жилье.
Sûr, elle donne un billet pour l'appartement.
Направление на жилье?
Un billet pour l'appartement.
Надо дать направление на жилье, госпожа.
Il faut un billet pour le logement, madame.
Госпожа, мне нужно направление, а не змеи. Что надо?.
Il me faut un billet, pas un serpent.
Она просто поменяла своё направление, но. не остановилась.
Elle a changé de direction, mais elle avance toujours.

Из журналистики

Пора начинать заново, и попытки Обамы изо всех сих защищать прогрессивное виденье указывают США правильное направление.
Il est temps de prendre un nouveau départ et la défense éloquente d'une vision progressiste par Obama a indiqué dans quelle direction les Etats-Unis doivent aller.
Изменить направление этой тенденции в интересах не только Америки, но и всего мира.
Inverser cette tendance n'est pas seulement dans l'intérêt des USA, mais du monde.
Эта модель не просто неэффективна; направление ресурсов правительства на поддержку инвестиций также подрывает социальное развитие Китая.
Ce modèle n'est pas seulement inefficace; l'engagement des ressources du gouvernement pour soutenir l'investissement freine aussi le développement social du pays.
Именно Гилани сел рядом с Сингхом, чтобы посмотреть матч. Но, в конечном счете, процесс, а не протокол, определит дальнейшее направление развития двухсторонних отношений.
Bien que les deux Premiers ministres, Singh et Gilani, aient assisté au match côte à côte, ce sera en finale le processus politique, plutôt que le protocole, qui déterminera l'évolution des relations bilatérales.
В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление.
En temps normal, les tendances des taux de change à court et à long terme partagent la même courbe.
Направление Казахстана в западную сторону поможет укрепить данную светскую традицию.
Attirer le Kazakhstan vers l'ouest contribuerait à ancrer cette tradition laïque.
Во Франции правительство состоит из политиков, представляющих господствующее правоцентристское направление.
En France, le gouvernement se compose de politiciens de centre droit classiques.
Многие индийцы хотят, чтобы Моди задал новое направление в отношениях с другими государствами в период, когда разрыв между Индией и Китаем по части международного статуса значительно вырос.
De nombreux Indiens souhaitent voir Modi redonner une nouvelle direction aux relations entretenues par le pays avec l'étranger, à l'heure où l'écart entre l'Inde et la Chine en termes de stature internationale est devenu considérable.
Вообще, справиться с сегодняшней неразберихой практически невозможно без некоего компаса, указывающего направление местонахождения будущей системы.
En fait, il est pratiquement impossible de résoudre le chaos actuel sans une boussole indiquant où se trouve le nouveau système.
Потоки капиталов резко изменили направление.
Le flot de capitaux s'est inversé.
Лейбористы под руководством Брауна не популярны, когда экономика увязла в больших проблемах, а общее направление, которое было у партии, исчерпало свои идеи.
Le Labor de Brown a vu sa cote de popularité descendre en flèche du fait des profonds problèmes économiques; on lui reproche aussi d'être à court de bonnes idées.
Без таких изменений глобальная экономика будет переходить из одного кризиса в другой, не имея твердой руки на руле, чтобы создать общее направление.
En l'absence de tels changements, l'économie mondiale rebondira probablement de crise en crise, sans maintenir le cap vers une direction qui fait sens pour tout un chacun.
А план Китая на 12-ю Пятилетку предлагает четкое направление национальной политики в области энергосбережения.
Le 12e plan quinquennal de la China donne une orientation claire aux politiques nationales en matière d'économie d'énergie, de réduction des émissions et de développement industriel.
В то же время, некоторые традиционные импортеры осваивают новые источники энергии и становясь производителями, изменяют направление энергетических потоков.
Dans le même temps, certains importateurs traditionnels exploitent de nouvelles sources d'énergie et deviennent des producteurs, en modifiant ainsi la direction des flux d'énergie.

Возможно, вы искали...