convention французский
соглашение, условность, конвенция
Значение convention значение
Что в французском языке означает convention?
convention
Convention
Перевод convention перевод
Как перевести с французского convention?
convention французский » русский
Примеры convention примеры
Как в французском употребляется convention?
Субтитры из фильмов
Je ne t'ai plus vu depuis la convention.
Не видел вас со съезда.
Je regrette que cela se produise en ce moment, V.S., avec la convention qui débute.
Извини, что так получилось, В.С. самое неподходящее время, съезд уже начинается.
Qui va s'occuper de la convention à présent?
Что ж, кого теперь отправить на съезд?
Linda, Harrington se fait enlever l'appendice à la Havane en ce moment, et il faut que quelqu'un soit présent à la convention.
Линда, прямо сейчас в Гаване у Харрингтона вырезают аппендицит, и кому-то надо быть на съезде.
La journée, je serai à la convention et, la nuit, je serai avec Underwood.
Я буду на съезде целый день и с Андервудом ночью.
Je ne m'attendais plus à te voir à une convention, Van.
Ван, не ожидал снова увидеть тебя на съезде.
Pour vous faire oublier ce deuil de convention.
Я подумал, вам пора снять траур.
Mi-mai, j'avais une convention des pompes funèbres à Atlantic City pour échanger des idées et parler d'arrangements floraux.
Я был на конференции в Атлантик Сити. Еще с середины мая. Знаете, обмен идеями, выставка цветов.
Enfin, l'école était finie, et le prof était parti à Colombus pour une convention.
В общем, в колледже был выходной, а Проф был в Коламбусе на конференции.
Mais vous oubliez que faire travailler des officiers. est défendu par la Convention de Genève.
Вы, вероятно, забыли тот факт, что использование офицеров для труда. прямо запрещено Женевской конвенцией.
La Convention est très claire sur ce point.
Конвенция довольно ясно трактует этот пункт.
Les rebelles ne sont pas protégés par la convention de Genève. et sont traités durement.
Повстанцы, даже раненые, не защищены Женевской конвенцией, и с ними обращаются жестоко.
Nous gardons nos prisonniers, puis les Anglais. viennent les chercher, comme stipulé dans la convention.
Мы же заботимся о пленных, пока англичане не избавляют нас от них, как и положено.
Du bourbon et de l'eau. Juste avant la convention.
Как раз накануне съезда.
Из журналистики
Malheureusement, à l'instar de beaucoup d'accords internationaux, la convention sur la diversité biologique reste pour l'essentiel ignorée, non défendue et inaccomplie.
К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
Ceci signifiait que les experts se réuniraient fréquemment, et qu'ils exerceraient dorénavant un mandat plus conséquent que la simple tâche consistant à mettre à jour un modèle de convention d'interdiction de la double imposition.
Это означало, что эксперты стали встречаться регулярно и получили расширенный мандат, выходящий за скромные рамки работы по совершенствованию типового соглашения о двойном налогообложении.
C'est le cas de l'engagement des USA à lutter contre le changement climatique dû à l'activité humaine en tant que signataire de la convention-cadre de l'ONU sur le changement climatique de 1992.
Ничего не сделано до сих пор.
Tandis que la Convention constitutionnelle européenne se rassemble pour débattre des points délicats des futures institutions de l'Union européenne, il est désormais temps de penser à l'impensable sur le futur de l'Europe.
В то время как Европейская Конституционная Конвенция собирается для обсуждения сложных и деликатных вопросов, касающихся будущих учреждений и ведомств Европейского Сообщества, самое время задаться таким немыслимым вопросом, как куда идет Европа?
C'est pourquoi la Ligue des Nations a adopté la Déclaration de Genève relative aux droits de l'enfant en 1924 et la communauté internationale, la Convention relative aux droits de l'enfant en 1989.
Вот почему Лига Наций приняла Женевскую Декларацию о Правах Ребенка в 1924 году, и почему международное сообщество приняло Конвенцию о Правах Ребенка в 1989 году.
Ils n'ont même pas ratifié la Convention sur les droits des enfants.
На самом деле, они даже не ратифицировали Конвенцию о правах ребенка.
Début septembre, après la convention républicaine, ils donnaient une avance à McCain, mais depuis la crise, Obama arrive en tête.
После съезда республиканцев опросы показывали, что Маккейн лидировал в начале сентября, но после финансового краха опережает Обама.
Bien que le fait de détenir de telles armes de destruction massive ne soit pas techniquement illégal, la plupart des États de la planète sont signataires de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques, que la Syrie a refusé de ratifier.
И хотя владение этим оружием массового уничтожение технически не является незаконным, большинство государств присоединились к Конвенции о запрещении химического оружия 1993 года, которую Сирия отказалась подписать.
Malgré le fait qu'elle ait ratifié la Convention-cadre de l'OMS pour la lutte anti-tabac, la Chine a échoué à tenir son engagement d'interdire de fumer dans les espaces publics intérieurs à partir de 2011.
Несмотря на его ратификацию рамочной конвенции Всемирной Организации Здравоохранения по борьбе против табака в 2005 году, Китай не смог выполнить свое обязательство запретить курение в помещениях к 2011 году.
La dure réalité est que les Etats-Unis interprètent la Convention de Vienne de manière restrictive à domicile, mais de manière très libre à l'étranger, afin de protéger même leurs contractuels militaires ou de renseignement envoyés à l'étranger.
Суровая правда остается в том, что США нестрого толкует Венскую конвенцию дома, но более либерально за границей, чтобы защитить даже подрядчиков спецслужб и военных, которых они посылают за границу.
La Turquie est autorisée à clore les Dardanelles en vertu d'un amendement apporté en 1982 à la Convention de Montreux de 1936.
Турция может закрыть Дарданеллы согласно поправке 1982 года к Конвенции Монтре 1936 года.
En 1973, une convention de l'OIT a exigé un âge minimum de 15 ans pour aller travailler, quel que soit le pays. En l'espace de dix ans, seulement 27 des 150 nations membres de l'OIT ont ratifié cette convention.
В 1973, соглашение МООТ призывало ограничить возраст, необходимый для приема на работу,15-ю годами.в течении десяти лет только 27 из 150 членов МООТ ратифицировали это соглашение.
En 1973, une convention de l'OIT a exigé un âge minimum de 15 ans pour aller travailler, quel que soit le pays. En l'espace de dix ans, seulement 27 des 150 nations membres de l'OIT ont ratifié cette convention.
В 1973, соглашение МООТ призывало ограничить возраст, необходимый для приема на работу,15-ю годами.в течении десяти лет только 27 из 150 членов МООТ ратифицировали это соглашение.
Du point de vue de la Chine, la clé du succès de cette conférence tient à l'application complète, durable et efficace de la Convention-cadre des Nations unies et du Protocole de Kyoto.
По мнению Китая, ключом к успеху в Копенгагене является полная, эффективная и жизнеспособная реализация Конвенции и Киотского протокола (КП).
Возможно, вы искали...
Convention concernant la sécurité sociale des gens de mer |
Convention africaine sur la protection de la nature et des ressources naturelles |
Convention alpine |
Convention arabe sur la répression du terrorisme |
Convention Asie-Pacifique sur la réadaptation |
Convention assurant aux chômeurs involontaires des indemnités ou des allocations |
Convention ATA |
Convention cadre pour la conservation de la diversité biologique |
Convention cadre pour la sauvegarde du climat |
Convention CIRDI |
convention collective |
Convention de Bonn