cordial французский

сердечный, тёплый

Значение cordial значение

Что в французском языке означает cordial?

cordial

Qui est propre à ranimer le fonctionnement du cœur.  Toutes les parties de l’oranger, excepté les racines , sont fortifiantes, céphaliques , stomachiques, cordiales, anti-septiques; les fleurs sont d'un fréquent usage , et les fruits sont très-sains lorsqu'ils sont bien mûrs. (Figuré) Qui parle et agit sincèrement, à cœur ouvert.  Nous réservâmes aux nouveaux venus un accueil qui fut cordial et empressé, mais le temps n’était pas aux effusions et d’un commun avis, il fallait agir vite.  C’est un homme franc et cordial. Qui vient du cœur, qui est sincère, en parlant d’une chose.  Affection cordiale.  Entente cordiale.  Des manières cordiales.  Langage, entretien cordial.  Son accueil fut très cordial. Qui est poli et assez plaisant.  Je m'assis et écrivis une lettre cordiale: monsieur Saito se réjouissait à l'idée de jouer au golf le dimanche suivant avec monsieur Johnson et lui envoyait ses amitiés. Amical. Chaleureux.

cordial

Boisson propre à ranimer le fonctionnement du cœur.  Les sours sont des daisies sans cordial d'orange. Les slings ajoutent de l'eau fraiche ou bouillante à l'une des trois liqueurs, cognac, gin, whisky : un peu de muscade, un zeste de citron.  Il sautait, il courait autour de moi par pure allégresse ; il s’arrêtait, regardait, écoutait, et semblait boire le monde comme un cordial ; ….  Le blessé avait absorbé le contenu entier d’un carafon de rhum en guise de cordial et cela l’avait saoulé.

Перевод cordial перевод

Как перевести с французского cordial?

Примеры cordial примеры

Как в французском употребляется cordial?

Простые фразы

Un cordial merci à tous.
Всем сердечное спасибо.

Субтитры из фильмов

Et comme je ne pourrai jamais m'acquitter envers la Comtesse. je vous prie de lui transmettre. mon plus cordial souvenir et mes vœux de bonheur.
А так как вашей жене я многим обязан от того, что я никогда не смогу погасить долг, я хочу поручить вам, сэр, передать мое уважение и наилучшие пожелания счастья.
Et me voilà tout à fait à l'aise pour vous dire sur le ton le plus cordial qui soit la chose la moins agréable du monde.
И вот я здесь абсолютно непринужденно чтобы сказать в самом сердечном, наиболее ровном из возможных тоне вещь менее всего приятную.
Je propose de passer un bref mais cordial coup de fil en Islande, par courtoisie pour dire à Einer qu'on maîtrise la situation.
Я, таким образом, рекомендовал бы сделать короткий, но душевный звонок по горячим следам в Исландию, маленькое мягкое напоминание Эйнеру, что у нас всё под контролем.
Un cordial au citron, oui.
Можешь выпить лимонный ликёр.
Mais ton comportement est cordial.
Но ведешь ты себя с ним радушно.
Je m'efforce d'être cordial, sachant que les parents d'un jeune officier apprécieraient un gage d'amour à la veille d'une mission dangereuse. Et à quoi ai-je droit en retour?
Я тут пытаюсь быть радушным хозяином, зная, как рады будут родители молодого офицера его подарку накануне опасного полета, и что же я получаю в благодарность?
La recette du cordial, notée dans un calepin relié de toile noire, fut retrouvée dans les décombres.
Секретный рецепт этой наливки, записанный в черной записной книжке, был найден среди развалин.
Il y distilla le cordial suivant la recette de son père.
Он гнал травяную настойку согласно рецептам своего отца.
Nous Le remercions d'avoir sauvé son livre de recettes, et par là, celle de son cordial.
Мы благодарны Всевышнему за то, что он ниспослал нам книжку с рецептом отцовской наливки.
Sans l'Empereur, tu vendrais encore ton cordial de porte en porte!
Без императора ты бы продавал наливку, как дед.
Peut-on essayer de rester cordial?
Давайте не будем ссориться.
Prenons un cordial ensemble, après la représentation.
Может, выпьем немного после представления?
Ils n'avaient que des biscuits. C'est de la que vient le Citron Cordial.
У них было только печенье.
J'étais cordial.
Я был подчеркнуто вежлив.

Возможно, вы искали...