déduction французский

умозаключение, удержание, отчисление

Значение déduction значение

Что в французском языке означает déduction?

déduction

Action de soustraire une somme d'une autre.  Il fait une déduction de la somme principal.  La succession, déduction faite des dettes et legs, monte à cent mille francs. (Didactique) Action de tirer une conséquence, d'inférer une chose d'une autre.  Les déductions de la science actuelle nous font connaître les véritables principes de l’amélioration, il ne faut que les poser et les écrire.  Vos raisons ne sont pas des raisons, vos déductions ne sont que des hypothèses. (Logique) Procédé par lequel on va de la cause aux effets, du principe aux conséquences, du général au particulier.  Le syllogisme est la principale forme de déduction.  La déduction est opposée à l’induction. (Histoire romaine) Déduction de colonie (deducere coloniam) : installation d'une colonie de citoyens romains sur des terres confisquées aux vaincus.

Перевод déduction перевод

Как перевести с французского déduction?

Примеры déduction примеры

Как в французском употребляется déduction?

Субтитры из фильмов

Une déduction d'après les calculs de mon cerveau électronique.
Такова вероятность, подсчитанная моим электронным мозгом.
Ses facultés de déduction sont énormes.
Его комбинационные способности огромны.
Déduction incorrecte.
Неправильно скомбинировали.
En toute franchise, j'admire vos dons de déduction.
Тогда, пожалуй, скажу откровенно. Я восхищаюсь Вашим комбинационным талантом.
Nous allons stimuler ses capacités de déduction et nous appuyer sur son intelligence, s'il en a, Ainsi il comprendra vite à qui il a vraiment affaire.
Возбуждать его талант к комбинированию, основанный на его интеллекте, если он у него имеется, и он сразу поймёт, с кем он в действительности имеет дело.
Et ce sera votre dernière déduction.
Это, мистер Чарльз, ваше последнее умозаключение.
Votre accès aux repas. votre carte au Club de détente, votre formulaire de déduction fiscale. votre fiche de sécurité sociale. et votre accès aux toilettes.
Ваш пропуск в столовую. Членство в клубе соцобеспечения, форма для уплаты подоходного налога. Бланк социального обеспечения. и ваш ключ от ту. уб.
Déduction. Blaney est le voleur et le meurtrier!
Следовательно, Блэйни - вор и убийца.
Ce n'est pas un sentiment mais une déduction de la raison.
Это не чувство, это здравое размышление.
Ma déduction provient de l'analyse technique du laboratoire.
Примите во внимание мое мнение и отправьте технический отчет на доработку в лабораторию.
Peut-être un peu hâtif comme déduction.
Не думаю что это так, Гровер.
Je dirais que c'est une déduction logique, Capitaine.
Я бы сказал, что это логическое предположение, капитан.
Quelle déduction significative devons-nous tirer d'un cheval blessé appartenant à votre père trouvé sur la route de Southampton?
Какие же важные выводы мы можем сделать, мадам, из того, что раненая лошадь вашего батюшки оказалась на дороге в Саутгемптон?
La première déduction est que, ce cheval n'ayant rien à y faire sans mon père, pourquoi est-il blessé et quelles sont les conséquences pour mon père?
Первый вывод заключается в том, что ей нечего там делать без батюшки, и вообще почему она ранена и что означает это для батюшки?

Из журналистики

En termes de valeur ajoutée par exemple (la valeur de la production après déduction du coût des matières premières et composants), la Chine, contrairement aux idées reçues, n'est pas encore le centre industriel du monde.
Например, с точки зрения добавленной стоимости (стоимости продукции за вычетом стоимости материалов и компонентов), Китай, вопреки распространенному впечатлению, еще не является производственным центром мира.
Depuis longtemps, il favorise l'accès à la propriété, essentiellement par une déduction fiscale en cas de recours à un prêt immobilier pour alléger le poids des intérêts.
Конечно, США долго предоставляли субсидии для строительства собственного жилья - в основном, путем сокращения налогов на ипотечный процент.
Or, la jurisprudence internationale prévoit qu'on ne peut prouver par déduction l'état d'esprit d'un défendant que si l'induction est la seule option raisonnable découlant des preuves.
Однако, согласно международному прецедентному праву, заключение относительно умонастроения подсудимого может служить доказательством только в том случае, если такое заключение является единственным разумным выводом, который можно сделать на основе фактов.
Un bon début serait la déduction fiscale appliquée aux intérêts sur les prêts immobiliers des particuliers.
Следует, для начала, рассмотреть налоговые вычеты процентных платежей по ипотеке.
Les pays émergents qui paraissent les plus faibles ont certainement des déficits de compte courant importants et des banques centrales dont les réserves nettes sont faibles après déduction de la dette à court terme des réserves brutes.
Надо отметить, что наиболее слабые на вид развивающиеся страны имеют большой дефицит текущего счета и низкие показатели чистых резервов центральных банков за вычетом краткосрочной задолженности из валовых резервов.

Возможно, вы искали...