отчисление русский

Перевод отчисление по-французски

Как перевести на французский отчисление?

отчисление русский » французский

déduction affectation défalcation lotissement expulsion exclusion décompte allocation

Примеры отчисление по-французски в примерах

Как перевести на французский отчисление?

Субтитры из фильмов

Если за этот период она или он получит большое количество штрафных баллов то за этим последует её или его отчисление.
Si au cours de cette période, elle ou il acquiert un nombre suffisant de points de démérite ou elle ou il s'en va.
Как председатель совета, я надеюсь, что вы смиритесь с публичной оглаской и примете ваше немедленное отчисление из клуба.
En tant que président du comité du règlement je suggère que vous vous épargniez l'embarras d'une audience publique et remettiez tout de suite votre démission.
Отчисление было сымитировано.
Ton élimination était simulée.
Я думаю, нам надо проголосовать за его отчисление.
Votons pour savoir si on l'exclut. Qui est pour?
Я не без огорчения сообщаю вам, что мы проголосовали за ваше отчисление.
Je n'ai pas le regret de vous dire qu'on a voté pour votre renvoi de l'équipe.
Отчисление из команды?
Quoi?
Вы понимаете, что это означает немедленное отчисление из школы, верно?
Vous savez qu'une absente injustifiée est un motif de renvoi immédiat?
Он подписал договор на отчисление мне первых 400 тысяч с дохода от продажи его книги.
Il m'a promis 40 plaques sur les recettes de ce bouquin.
Нет, их отчисление значило бы, что Гриндейл стал чуточку лучше, что, как мы знаем, никогда не произойдет.
Non, eux partir, signifirait que Greendale s'améliorerait ce qui, comme on le sait, est impossible.
Молчать и покрывать виновного тоже неправильно. ему грозит отчисление из школы.
Rester calme et couvrir l'incident est aussi mal. S'il ne veut pas venir et dire la vérité, il sera aussi transféré de cette école.
Протусовал мое отчисление из колледжа.
J'ai fait la fête ma sortie de l'université.
Она написала заявление на отчисление.
Elle a volontairement abandonné.
Я обеспечил процентное отчисление с ваших оффшорных холдингов, как вы просили.
J'ai sécurisé une partie de vos avoirs offshore, comme demandé.
Твоё отчисление было очевидным.
Je n'ai pas choisi de t'expulser.

Из журналистики

Все мы знали, что неудавшийся допрос может означать отчисление с курса.
Nous savions tous qu'un échec lors de l'interrogatoire équivalait à ne pas finir la formation avec succès.

Возможно, вы искали...