déférence французский

уважение

Значение déférence значение

Что в французском языке означает déférence?

déférence

Respect qui porte à se conformer à la volonté, aux désirs, aux sentiments de quelqu’un.  Franz et Hermann, les deux archers qui avaient tiré avant lui, lui avaient tendu la main, mais avec un sentiment de déférence qui indiquait que, non seulement ils le reconnaissaient pour leur camarade, mais encore pour leur maître.  […], je me croise avec le major Noltitz. Je me range par déférence. Il me salue avec cette grâce qui distingue les Russes de condition. Je lui rends son salut.  Le sécularisme, associé au régime d'une loi qui ne serait pas de provenance divine, s'atrophia et s'écroula. Une plus grande déférence vis-à-vis de l'éthos islamique fut exigée et accordée.  Bien sûr, les gens de justice qui ont l'habitude d'une déférence intégrale et d'une infantilité savamment entretenue dès qu'on leur adresse la parole dans une enceinte de tribunal, n'aiment guère cette liberté revendiquée haut et clair, en public, […].  Ce n'était pas une déférence formelle : on avait plus d’estime les uns pour les autres.

Перевод déférence перевод

Как перевести с французского déférence?

Примеры déférence примеры

Как в французском употребляется déférence?

Субтитры из фильмов

Le lapin aurait De la déférence pour moi. L'écureuil me ferait La révérence a': Moi.
Пусть кролик уважает меня, а суслики кланяются, если хпестну хвостом, значит, я недоволен, пусть знают все - если я король!
C'est pour marquer leur déférence.
Здравствуйте! Я думал это будет уместно.
Emmenez le vieil homme à la cour. Et en déférence à Yetaxa, libérez-le.
Выведите старика на улицу и отпустите его.
Je n'aime pas cet homme et la déférence de Greg pour lui.
Мне не нравится этот человек и не нравится почтительность перед ним Грега.
C'est plus que de la déférence.
Это больше, чем почтительность и называется по-другому.
Il a déjà montré une certaine déférence à mon égard.
Он уже показал явное почтение ко мне.
Vous avez vu avec quelle déférence et quelle politesse elle lui parle.
Я слышал, как она поддакивает ему, как они мило беседуют.
Faire preuve de déférence.
Точно. Главное - быть почтительными.
Gene Marinacci se moque de la déférence.
Джин Мариначчи на это не купится.
Et lui, ignorant de son amour, est timide et la traite avec déférence.
Ее возлюбленный, о сей любви не зная, хоть и смышлен, но все же робок с ней.
Il est vrai que je n'ai pas toujours fait preuve de la déférence que je lui dois, au vu de sa grande bonté, de l'honneur qu'il m'a fait et de l'immense respect qu'il m'a toujours montré.
Не могу сказать, что я всегда питала к нему надлежащую мне покорность учитывая его доброту и великую честь, которую он оказал мне и огромное уважение, которое он всегда ко мне испытывал.
Peut-être qu'en l'approchant avec déférence.
Может, если отнестись к нему с почтением.
Déférence?
С почтением, да?
J'ai suivi ces révélations avec toute la déférence nécessaire à vos propos, ma chère.
Я уделил внимание сему разоблачению с почтительностью подобающей всем твоим высказываниям, моя дорогая.

Из журналистики

De plus, en choisissant de flatter la politique erronée du Royaume-Uni, le FMI a confirmé sa déférence à l'égard d'un de ses principaux actionnaires.
Кроме того, выбирая польстить ошибочную политику Великобритании, Фонд подтвердил свое предпочтение к своим основным акционерам.
La perte de confiance des Américains s'enracine peut-être dans un individualisme plus prononcé qui s'accompagne d'une moindre déférence à l'égard des autorités.
Утрата доверия, которую выразили американцы, может заключаться в более глубоком изменении отношения людей к индивидуализму, которое привело к снижению уважения власти.
Ce modèle fait un tabac dans le domaine de la santé publique, même si la liste des causes contradictoires et concomitantes implique une plus grande déférence à des facteurs hors de notre contrôle.
Модель народного здравия является очень привлекательной, хотя список дублирующих и противоречащих друг другу причин подразумевает большее уважение к факторам, находящимся за пределами нашего контроля.
Mais l'Histoire doit être analysée librement et non censurée par déférence.
Но историю необходимо свободно изучать, а не замалчивать из почтительности.
Quand ils daignent faire une apparition, ils sont traités avec déférence.
Когда же они милостиво соглашаются появиться в парламенте, то пользуются там почтительным приемом.
Les Européens post-américains doivent se débarrasser de leur déférence et complaisance habituelles envers les Etats-Unis - ou s'habituer à une indifférence américaine méritée.
Пост-американские европейцы должны стряхнуть свое привычное почтение и самоуспокоенность в отношении США - или примириться с заслуженным американским безразличием.
La déférence de l'épouse peut être perçue comme une incitation pour le mari à respecter ses engagements de soutien de famille.
Уважение жены может рассматриваться как укрепляющий фактор по отношению к обязанности мужа поддерживать семью.

Возможно, вы искали...