dégagement французский
выкуп, выделение
Значение dégagement значение
Что в французском языке означает dégagement?
dégagement
Перевод dégagement перевод
Как перевести с французского dégagement?
dégagement французский » русский
Примеры dégagement примеры
Как в французском употребляется dégagement?
Субтитры из фильмов
Barres de contrôle, dégagement total.
Убрать стержни из активной зоны.
Assaut rapide et dégagement.
Резко тормозим.
Un dégagement rapide?
Может, удар с лёта?
Et beaucoup de gens ressentent la mort comme un dégagement. et tu entres dans autre chose.
При этом, многие чувствуют, что смерть - это освобождение. и переход куда-то ещё.
Long dégagement.
Вратарь делает длинную подачу.
On a un gros dégagement de chaleur et de lumière qui semble provenir d'une explosion.
Вчера ночью был выброс света и тепла, закончившийся взрывом.
Une manoeuvre de dégagement vers l'ouest est interdite par le Führer.
Вам известно, что Фюрер запретил всем частям отходить на запад.
Equipe de dégagement!
Защита! - Убери с поля!
Je pense que si la surcharge se produit, l'arme réagit comme une valve de dégagement pour empêcher que l'énergie soit retenue.
Убейте себя так же, как Древние. Эй, эй, что вы под этим имеете в виду? Полагаю, если позволить перегрузке продолжиться, оружие будет действовать как своего рода выпускной клапан, предотвращая катастрофический отказ сдерживания.
Le dégagement du dioxyde de carbone cause ces bulles.
Высвобождающийся углекислый газ создает эффект бурления.
Coach, dégagement. On est loin pour un field goal.
Тренер, давайте просто сделаем пант, мы далеко от границы филд-гола.
Parce qu'on a fait une pétition pour y faire une voie de dégagement.
Мы постоянно просим власти спрямить там поворот.
Un dégagement et c'est dans la poche.
Длинный пас вперед. И вот.
Si ce permafrost fondait le dégagement de méthane provoquerait un emballement de l'effet de serre dont nul ne peut prévoir les conséquences.
Если вечная мерзлота растает, метан высвободится, что полностью выведет парниковый эффект из-под контроля. Последствия этого никто не может предугадать.