description французский

описание

Значение description значение

Что в французском языке означает description?

description

Action de décrire, développement par lequel on décrit, on dépeint ; résultat de cette action.  Quant aux installations coopératives de la maison Michelin, elles sont un État dans l’État; elles constituent un monde dont la description nécessiterait une brochure spéciale.  Tu remarqueras d’abord que les descriptions y sont très brèves, et que l’on n’y insiste sur l’aspect général des nuages, arbres et verdures de toute sorte, sentiers, lieux boisés, cours d’eau, etc., que dans la mesure où ces détails paraissent indispensables à l’intelligence du récit.  Si seulement il pouvait se lever, ou appeler quelqu'un, il chercherait dans le Peterson la description exacte de la mésange charbonnière.  Les Allemands, qui écrouent Marie de Croÿ le 6 septembre, distribuent à toutes les kommandanturs la description de son frère Reginald, qui s’est volatilisé.  Certains développeurs peu réfléchis affichent même directement les descriptions des exceptions Java. Ce type de message d'erreurs reste totalement obscur et inutile pour un utilisateur lambda. Inventaire qui indique le nombre et la qualité des meubles, papiers, etc., qui se trouvent dans une maison.  Le procès-verbal de saisie contient la description des meubles. Livre qui fait connaître l’état présent d’une région, d’un pays, d’une partie du monde.  La description de l’Égypte, de l’Afrique, etc. (Logique) Définition imparfaite. (Géométrie) Action de décrire, de tracer une ligne, une surface.  La description d’une ellipse.

Перевод description перевод

Как перевести с французского description?

Примеры description примеры

Как в французском употребляется description?

Простые фразы

Il a donné une description détaillée de l'accident.
Он дал подробное описание происшествия.
Cela défie toute description.
Это не поддаётся никакому описанию.
Elle correspondait à la description.
Она соответствовала описанию.
L'homme correspond à la description.
Мужчина соответствует описанию.
Voici une brève description.
Вот краткое описание.
Nous avons enfin trouvé un homme correspondant à cette description.
Мы наконец нашли человека, подходящего под это описание.
Je ne connais personne qui corresponde à cette description.
Я не знаю никого, кто соответствовал бы этому описанию.
Je ne connais personne qui corresponde à cette description.
Я не знаю никого, кто бы подходил под это описание.
Je n'ai pas vu la description.
Я не видел описания.

Субтитры из фильмов

Télégraphiez à la gendarmerie une description des fugitifs.
Депеша с обстоятельствами дела и описанием сбежавших.
Faites-en une description.
Дайте нам ее описание.
Même le titre n'a pas de sens autre que la description de la forme de musique.
Даже название бессмысленно вне формы такой музыки.
Sa description était parfaite.
Вы такая, как он рассказывал.
On a une vague description du gars et les noms de deux bars.
У нас есть его частичное описание и названия двух ночных заведений.
Elle n'a rien à ajouter à la description, mais elle se souvient de son chapeau.
Нет, она ничего не может добавить к нашему описанию. Но она помнит его шляпу.
Il a une description complète.
Говорит, у него есть описание. Выкладывай, Эдвин.
Écoutons la description.
Давай само описание.
Oui, Orlin, on a entendu votre description.
Да, Орлин, мы слышали ваше описание.
Faites en circuler 100 copies avec une description détaillée.
Напечатайте 100 копий. Раздайте их с точным описанием.
Demande sa description au poste.
Помолчи. Возьмем его описание в участке.
Au cas où la police ait donné une description.
Это на тот случай, если в полиции составила описание.
Sa description est diffusée à la radio?
Ты получил описание по радио?
D'après votre description, c'est Charlie Dunnigan, pas de doute.
Судя по описанию, это Чарли Данниган, точно.

Из журналистики

Mais ceci est loin d'être une description holistique du statut économique global de la Chine.
Но это совсем не целостное изображение глобального экономического положения Китая.
Les efforts déployés pour montrer les cultures locales comme immuables reflètent souvent des stratégies politiques réactionnaires plutôt qu'une description de la réalité.
Старания изобразить местные культуры как неизменяющиеся часто отражают реакционные политические стратегии, а не реальность.
Les logiciels populaires contiennent des millions de lignes de codes. La description des mécanismes de réponse du système immunitaire à un seul genre de lymphocyte nécessite des pages entières de publications érudites.
Популярные компьютерные программы содержат миллионы кодовых цепочек Механизмы реакции иммунной системы на только один вид лимфоцита занимают тысячи страниц научных журналов.
Mais cette description des pays dont la croissance est lente est-elle juste?
Но является ли это точным описанием медленно развивающихся стран?
Mais la sombre description qu'il fait de la vie actuelle en Russie confirme en fait plusieurs des raisons pour lesquelles les Américains doutent de la capacité de réforme de la Russie après l'effondrement du communisme.
Но показанная в фильме мрачная картина жизни современной России на самом деле подтверждает многие доводы, заставлявшие американцев сильно сомневаться в способности России реформироваться после краха коммунизма.
Comme on pouvait s'y attendre, d'autres ont décrié la description extrêmement réaliste de la pauvreté et de la vie dans les bidonvilles.
Другие, как и следовало ожидать, открыто осуждали фильм за болезненно правдивое изображение бедности и трущобной жизни в Индии.
On pourrait imaginer, avec la diminution du nombre d'espèces non encore décrites, que le taux de description de nouvelles espèces par les taxonomistes déclinerait.
Может показаться, что в то время как общее количество неописанных видов уменьшается, скорость, с которой таксономисты описывают новые виды должна снижаться.
Cette description des marchés des valeurs mobilières dans les pays émergents n'est pas fausse, juste partiale, car la même description s'applique aux marchés des valeurs mobilières dans les pays avancés.
Нельзя сказать, что такое описание фондовых рынков в странах с развивающейся экономикой неверно, оно просто тенденциозно, поскольку то же самое можно сказать и о фондовых рынках в развитых странах.
Cette description des marchés des valeurs mobilières dans les pays émergents n'est pas fausse, juste partiale, car la même description s'applique aux marchés des valeurs mobilières dans les pays avancés.
Нельзя сказать, что такое описание фондовых рынков в странах с развивающейся экономикой неверно, оно просто тенденциозно, поскольку то же самое можно сказать и о фондовых рынках в развитых странах.
Cette description convient bien à la décision de Piergiorgio Welby.
Это описание вполне применимо к решению Уэлби.
Ce n'était pas une description du chemin vers la terre promise, mais au contraire une fresque dystopique quasi-orwellienne.
Это было не описание пути в землю обетованную, а скорее мрачное видение почти что орвелловского толка.
Lorsque Pascal Lamy, l'un des auteurs du rapport, a été choisi pour diriger l'Organisation mondiale du commerce, il n'y avait même pas de description de poste à l'aune de laquelle mesurer ses qualifications.
Когда Паскаль Лами, один из авторов данного доклада, был выбран руководителем Всемирной торговой организацией, не было даже описания должностных обязанностей для этой позиции, согласно которому можно было бы оценить его квалификацию.
Leurs demandes incluent notamment une description de poste détaillée, un examen public des candidats et une liste courte de candidats comportant plus qu'un seul nom.
Среди других требований - четкое описание должностных обязанностей, публичное изучение кандидатов, шорт-лист, в котором будет больше одного кандидата.
Elle a non seulement présenté une description de poste détaillée, mais également retenu huit candidats auxquelles elle a demandé de présenter une déclaration écrite sur leur vision pour la Banque avant l'élection.
Банк не только дал четкое определение его должностным обязанностям, но и назвал восемь кандидатов на этот пост, попросив каждого из них представить свою стратегию накануне выборов.

Возможно, вы искали...