объяснение русский

Перевод объяснение по-французски

Как перевести на французский объяснение?

Примеры объяснение по-французски в примерах

Как перевести на французский объяснение?

Простые фразы

Спасибо за объяснение.
Merci pour ton explication.
Спасибо тебе за объяснение.
Merci pour ton explication.
Его объяснение меня убедило.
J'étais convaincu par son explication.
Её объяснение меня убедило.
J'étais convaincu par son explication.
Моё объяснение было недостаточным.
Mon explication n'était pas suffisante.
Его объяснение непонятно.
Son explication n'est pas claire.
Моё объяснение может показаться странным.
Mon explication peut sembler étrange.
Его объяснение малоубедительно.
Son explication est peu convaincante.
Мы не должны принимать его объяснение за чистую монету.
Nous ne devrions pas prendre son explication pour argent comptant.
Мы не должны принимать её объяснение за чистую монету.
Nous ne devrions pas prendre son explication pour argent comptant.
Этому должно быть логическое объяснение.
Il doit y avoir une explication logique à ceci.
Объяснение Тома было слишком сложным.
L'explication de Tom était trop compliquée.
Его объяснение не очень убедительно.
Son explication n'est guère convaincante.
Её объяснение не очень убедительно.
Son explication n'est guère convaincante.

Субтитры из фильмов

Мы должны дать объяснение.
Il faut vous expliquer.
Как, вам кажется убедительным такое объяснение, Кроули?
Ça doit être ça, non? - Oui.
У вас на все готово прекрасное объяснение.
Vous avez réponse à tout.
Я придерживался той линии, которую вы предложили вчера, в вашей комнате, конечно же, можно было бы изобрести и более разумное объяснение.
Je m'en suis tenu à votre version. Mais vous auriez pu trouver plus vraisemblable.
Объяснение простое.
Facile à expliquer.
Объяснение этому простое.
Mais l'explication est simple.
Я хотел, чтобы все мои действия имели объяснение,..
Je voulais un alibi jusqu'à la dernière seconde.
Не надо нервничать. Этому есть логическое объяснение.
Pas de panique, il y a une explication.
У тебя есть объяснение? Это его право свободного гражданина свободной страны.
C'est un citoyen libre!
Надеюсь, мое объяснение тебя удовлетворило.
J'espère que cela te suffit.
Мое единственное объяснение - в тот момент. я видел только Миранду и не хотел видеть ничего больше.
Tout à l'heure, je n'ai rien vu d'autre que Miranda.
Я предполагаю, что я должен вам объяснение.
Je vous dois des explications.
Истинное объяснение в том, что хотя это и выглядело как личный интерес, в действительности я собирал материал для своих статей, и не больше.
La vérité! Vous faites comme si j'avais un intérêt personnel. alors que je faisais de la recherche pour mes articles et rien d'autre.
Это моё единственное объяснение тому, что случилось. Но оно достаточно веское.
C'est ma seule excuse pour ce qui est arrivé Mais elle me semble valable.

Из журналистики

Объяснение этому кроется не в капитальных расходах, с которыми обычно связывают рост производительности.
L'explication ne se trouve pas dans la dépense de capital, normalement liée à la croissance de la productivité.
Объяснение неизбежности перехода к ужесточению могло бы оказаться гораздо более сложной задачей, чем объяснение введения количественного послабления, как исключительного случая.
Expliquer ce basculement inévitable pourrait être bien plus difficile que de justifier le recours inhabituel au relâchement monétaire.
Объяснение неизбежности перехода к ужесточению могло бы оказаться гораздо более сложной задачей, чем объяснение введения количественного послабления, как исключительного случая.
Expliquer ce basculement inévitable pourrait être bien plus difficile que de justifier le recours inhabituel au relâchement monétaire.
Не столь легко придумать рациональное объяснение тому, почему правительство США продолжает закрывать бюджет с дефицитом, несмотря на циклический бум.
Il est moins aisé de comprendre pourquoi le gouvernement américain continue à accumuler les déficits budgétaires malgré un boom économique cyclique.
Тем не менее, объяснение этого блокированным мыслителям никогда не будет иметь реальной связи с тем, что на самом деле происходит в многогранном диалоге на противоположной стороне.
Mais expliquer cette situation aux penseurs en bloc n'aura jamais la même influence qu'une véritable compréhension des discours à multiples facettes qui se tiennent du côté islamique.
Частичное объяснение всемирного продовольственного кризиса Бушем, правильное до определенной степени, вызвало гнев на его голову со стороны индийских СМИ и многих политиков.
L'explication partiale de Bush à la crise alimentaire mondiale, même si elle n'est pas entièrement fausse, a provoqué la colère des médias et d'une partie des politiciens indiens.
Эти концепции предоставляют совершенно иное объяснение реального мира, включая распределение доходов и определяющие факторы экономической активности и роста.
Ces concepts débouchent sur des explications du monde réel, comprenant la distribution des revenus et les déterminants de l'activité et de la croissance économiques.
Возможно, объяснение таится не в идеологии, а во взглядах.
Peut-être la meilleure explication a-t-elle un rapport avec les attitudes, et non l'idéologie.
Первое объяснение состоит в том, что банки, на самом деле, не купили страховку, а некоторые заняли спекулятивные позиции.
La première est que les banques ne se sont pas assurées et que certaines ont adopté des positions spéculatives.
Во-первых, государственные и политические деятели смело взялись за планирование ключевых реформ и объяснение их последствий обществу, которое, естественно, было встревожено.
Tout d'abord, des politiciens et décideurs courageux ont relevé le défi de concevoir des réformes cruciales et d'expliquer leurs conséquences à une opinion publique naturellement méfiante.
Кроме того, если оружие массового поражения будет обнаружено в этих местах, необходимо представить объяснение, почему инспекторы не смогли его обнаружить в реальные сроки.
Et si l'on découvre des armes de destruction massive dans d'autres sites, il faudra expliquer pourquoi les inspecteurs n'auraient pas pu les trouver si les inspections avaient continué.
Возможно, они не являются ошибочными, но авторы должны предоставить правдоподобное объяснение того, почему их довоенный общий коэффициент смертности в два раза меньше коэффициента департамента ООН по народонаселению.
Les auteurs n'ont pas forcément tort, mais ils devraient donner une explication crédible du fait que leur taux est inférieur de moitié à celui de la Division de la population de l'Onu.
Есть тревожное объяснение для этого близорукого фокусирования внимания на крестьянах и лесных сообществах и применения этого подхода как основы для программ работ международных агентств и международных переговорщиков по вопросам климата.
Une logique tordue sous-tend cette perspective à courte vue sur les paysans et les populations vivant en forêt ainsi que la prédominance de cette démarche prise par les programmes d'agences internationales et les négociateurs dans le domaine du climat.
Независимо от того, какое объяснение правильное, история нынешней рецессии говорит о том, что нам не стоит удивляться, если восстановление рабочих мест займет некоторое время.
Quelque soit la bonne explication, l'histoire des récessions récentes suggère que nous ne devrions pas être surpris que la reprise de l'emploi prenne du temps.

Возможно, вы искали...