difficilement французский

трудно, нелегко

Значение difficilement значение

Что в французском языке означает difficilement?

difficilement

Avec difficulté, avec peine. D’une manière difficile.  Tout va bien ; c’est moi qui vous le dis, moi qui espère si difficilement.  […] ; ceux-là, devant l’extension du machinisme, trouveront de plus en plus difficilement à affermer des champs où leur force de travail puisse s’employer. (pouvoir difficilement ; difficilement …-able) Presque pas. Guère. Note : Signifie plutôt l’impossibilité que la possibilité.  Quand le pouvoir royal, appuyé sur l’aristocratie, gouvernait paisiblement les peuples de l’Europe, la société, au milieu de ses misères, jouissait de plusieurs genres de bonheur, qu’on peut difficilement conce­voir et apprécier de nos jours.  Mais ceci plaît à maint écrivain, qui s’efforce à dessein d’écrire d’une façon difficilement compréhensible et obscure, […]  Presque impossible

Перевод difficilement перевод

Как перевести с французского difficilement?

Примеры difficilement примеры

Как в французском употребляется difficilement?

Простые фразы

J'ai trouvé votre maison difficilement.
Я с трудом нашёл ваш дом.
Certaines étoiles sont difficilement observables à l'œil nu.
Некоторые звёзды трудно заметить невооружённым взглядом.
Nous pouvons difficilement vivre avec ce salaire.
Мы с трудом можем прожить на эту зарплату.
Je peux difficilement le croire.
Я с трудом могу в это поверить.
Je peux difficilement le croire.
Едва ли я могу ему верить.
Elle a monté l'escalier en respirant très difficilement.
Тяжело дыша, она поднялась по лестнице.

Субтитры из фильмов

Les souffrances spirituelles sont difficilement exprimables, même à ceux qui vous aiment.
Душевные страдания не позволяют общаться. даже с теми, кто тебя любит.
On peut difficilement l'imaginer - avec ces êtres doux, calme.
Невозможно даже представить - такое тихое, нежное существо.
Ma présence s'explique difficilement mais je n'ai pas honte.
Нет, Гарри. Папа, я знаю, тебе трудно понять это, но я не стыжусь.
Elle respire difficilement.
Она еле дышит!
Je peux difficilement m'occuper de moi.
Я могу позаботиться о себе, но не о Таро.
M. Thorwald pourrait difficilement mettre le corps de sa femme dans un trou de trente centimètres carrés.
Вряд ли мистеру Торвальду удалось бы положить тело своей жены на таком крохотном участке земли.
Il peut difficilement rester dans son bureau.
Генерала невозможно удержать в кабинете.
Ils donnent difficilement leur amitié.
Они весьма разборчивы в друзьях.
Je peux avoir mes défauts, comme tout le monde, mais on pourrait difficilement soutenir que je sois un cochon.
Да,я это скрываю,как и все присутствующие здесь,и вообще можно с легкостью доказать обратное.
Elle démarre difficilement et consomme beaucoup.
Самая дешёвая, а топлива расходует очень много.
J'admets difficilement que vous vous plaisiez ici.
Я не говорю, что вам здесь плохо, только. сомневаюсь я в этом.
Nous pouvons difficilement intervenir, si elle a choisi un autre médecin.
Всё-таки мы не можем вмешиваться, если Джейн выбрала другого врача?
Difficilement.
Только что.
Je peux difficilement refuser sa proposition.
Я не могу ему отказать.

Из журналистики

Pour ce qui est des manouvres voilées de l'Équateur, elles ne peuvent être envisagées en Europe, tant pour des raisons juridiques que par le fait qu'une transaction d'une telle taille pourrait difficilement être dissimulée ou effectuée par des tiers.
И непрозрачные эквадорские методы не представляются возможными в Европе, как по юридическим причинам, так и вследствие того, что сделки такого размера вряд ли могут быть замаскированы или проведены с помощью третьей стороны.
Même si cela paraît difficilement compréhensible pour le reste du monde compte tenu de l'envergure globale des Etats-Unis, cela n'en reste pas moins un fait indéniable.
Хотя людям из всего остального мира, возможно, это трудно понять, но, учитывая глобальное влияние Соединенных Штатов, это неоспоримый факт.
Et même si Hu peut difficilement cacher sa médiocrité, les bureaucrates n'y sont guère sensibles; ils ne tiennent pas à se retrouver sous l'autorité de quelqu'un de capable et de sérieux.
И хотя Ху едва ли может скрыть свою посредственность, бюрократам нет до этого дела. В конце концов, они не хотят, чтобы их контролировал кто-то, кто является как способным, так и серьезным.
Ce qui a pu fonctionner pendant un temps dans une petite cité-État peut difficilement être un modèle utile pour des sociétés plus nombreuses et plus complexes.
То, что могло бы работать какое-то время в маленьком городе-государстве, едва ли может быть полезной моделью для более многочисленных, более сложных обществ.
Les activités de prolifération du Dr Khan pouvaient difficilement être plus ouvertes.
Распространение ядерных технологий вряд ли могло носить более открытый характер.
Il y a également des chances que l'objectif d'une eau potable pour tous puisse être atteint, contrairement aux sanitaires qui se révèlent être un objectif plus difficilement réalisable.
У нас также хороший шанс достигнуть цели уменьшения в два раза доли населения в развивающихся странах, у которого нет доступа к безопасной питьевой воде - а вот достижение цели улучшения санитарных условий оказывается более сложным.
Les modèles politiques et les mesures prises se limitent de plus en plus à un cadre national, alors que l'ordre du jour international et la poursuite d'intérêt communs au monde entier se fait plus difficilement entendre.
Политические выступления все более направлены на обсуждения внутренних проблем, в то время как все труднее услышать в повестке дня международные проблемы и следование общим коллективным глобальным интересам.
Le fait est que, lorsque les gens peuvent visualiser le problème, ils peuvent plus difficilement l'écarter ou l'ignorer.
Дело в том, что когда люди могут наглядно представить себе ту или иную проблему, они гораздо менее склонны преуменьшать её или не обращать на неё внимания.
Les faits sont difficilement contestables : les données historiques sont si accablantes que les républicains les plus radicaux sont sans doute en train de se demander s'ils ne sont pas maudits.
Трудно оспорить факты; в самом деле, исторический рекорд сегодня настолько абсолютен, что несгибаемые Республиканцы, похоже, начинают задаваться вопросом, не наложено ли на них проклятие.
Ce traitement, dont l'efficacité en termes de sevrage et de réduction des méfaits liés à la toxicomanie est prouvée, est difficilement accessible, et pour se le procurer, il faut faire trois heures de route - si tant est qu'on en ait la possibilité.
Люди должны ехать три часа за лекарством, которое контролирует тягу к наркотикам и сглаживает последствия употребления наркотиков. И они еще находятся среди счастливчиков.
Dans l'éventualité de l'élection de Jalili ou de Qalibaf, nul doute que les tensions au sein des GRI auraient atteint un point critique difficilement maîtrisable par Khamenei.
Если бы Джалили и Галибаф были избраны, напряжение в КСИР, возможно, усилилось бы и Хаменеи было бы труднее его контролировать.
Le monde d'après-crise d'aujourd'hui pourrait difficilement en demander plus.
В действительности, 12-й пятилетний план, вероятно, ознаменует самую великую волну потребления в современной истории.
Liée à des événements aléatoires, la récession du premier type est difficilement prévisible.
Спад первого типа, почти по определению, является практически непредсказуемым.
Rien de tout cela n'est surprenant, et une telle situation peut difficilement être gérée par un nouveau gouvernement manquant d'expérience, d'assurance sur les marchés, et de contrôle sur l'ensemble des leviers du pouvoir.
Все это не удивительно, и новое правительство мало с чем из этого может справиться, учитывая что ему не хватает опыта, доверия со стороны рынков и полного контроля над рычагами власти.

Возможно, вы искали...