distance французский

расстояние, дистанция

Значение distance значение

Что в французском языке означает distance?

distance

Intervalle ; longueur.  A peu de distance de Dinant, en Belgique, dans la vallée de la Lesse, il existe un assez grand nombre de ces grottes qui ont dû servir d’habitation ou de refuge à nos ancêtres ; […]  Les îles Galapagos, mon escale prévue, n’étaient qu’à huit cent milles à vol d’oiseau, mais malgré la courte distance, c’était une longue traversée.  — Il faut bien que je selle mon cheval pour suivre monsieur. Monsieur peut être tranquille, je tiendrai ma distance à six pas. (Par extension) Intervalle de temps.  Ce sont donc le lunettes d'Argand que nous emprunterons pour suivre, à cinquante millions d'années de distance, la genèse des Alpes. (Figuré) Différence de nature, de statut ou de classe sociale.  Le syndicalisme se trouve engagé, en France, dans une propagande antimili­tariste qui montre clairement l’immense distance qui le sépare du socialisme parlementaire sur cette question de l’État.  La distance qui sépare l’homme civilisé de l’homme sauvage.  Il y a trop de distance entre vous, entre sa condition et la vôtre.  Intervalle, longueur

Перевод distance перевод

Как перевести с французского distance?

Distance французский » русский

дистанция

Примеры distance примеры

Как в французском употребляется distance?

Простые фразы

Quelle distance y a-t-il entre New-York et Londres?
Какое расстояние между Нью-Йорком и Лондоном?
Pourrais-tu calculer la distance de la Terre à la Lune?
Можешь ли ты вычислить расстояние между Землёй и Луной?
Une année-lumière est la distance que parcourt la lumière en une année.
Световой год - это расстояние, проходимое светом за один год.
Une année-lumière est la distance que parcourt la lumière en une année.
Световой год - это расстояние, которое свет проходит за год.
Reste à distance de moi.
Держись от меня подальше.
Reste à distance de moi.
Не приближайся ко мне.
Restez à distance de moi.
Держитесь от меня подальше.
Restez à distance de moi.
Не приближайтесь ко мне.
L'amour vainc toute distance.
Любовь побеждает все расстояния.
L'amour surpasse toute distance.
Любовь преодолевает все расстояния.
C'est à une distance de quelques 5 milles.
Это примерно в пяти милях отсюда.
Reste à distance de ma fille!
Держись подальше от моей дочери!
Restez à distance de ma fille!
Держитесь подальше от моей дочери!
Tiens-toi à distance de ma fille!
Держись подальше от моей дочери!

Субтитры из фильмов

Quelle est la distance entre Winnipeg et Montréal?
Сколько от В иннипега до Монреаля?
A quelle distance est Winnipeg de Montréal?
Сколько от В иннипега до Монреаля?
A quelle distance est Winnipeg de Montréal? Ah!
Сколько от В иннипега до Монреаля?
La distance de Montréal est de 1124 miles.
Расстояние от Монреаля - 1424 мили.
C'est à quelle distance Inveraray?
Далеко нам ехать?
Je ne m'intéresse qu'à la distance entre deux points.
Я лишь хочу найти кратчайший путь между этими двумя точками.
Appel longue distance.
Да, сэр.
Longue distance.
Междугородний.
Merci. À quelle distance se trouve la ville la plus proche?
Спасибо, скажите, а как далеко ближайший город?
À tous les navires, reprenez vos positions à distance normale.
Всемсудамзанятьсвоипозиции. Держать нормальную дистанцию и интервалы.
Distance : 1 400 yards.
Дистанция 1400 ярдов.
Un tir les gardera à distance.
Пугнуть, это придержит их подальше.
A quelle distance sont ces puits?
Далеко ещё до колодцев?
Quelle distance?
Далеко ещё? - Что, сержант?

Из журналистики

Désormais sortis du bourbier, les Etats-Unis exercent, à distance, une influence limitée.
США, вышедшее из ситуации риска, осуществляет ограниченное воздействие на расстоянии.
De même, le départ des Américains de Mésopotamie - qui se contenteront d'aider à distance, le cas échéant -, fera peser le poids de la résolution du problème sur les Irakiens et sur d'autres parties prenantes régionales.
Отступление Америки из Месопотамии также возложит ответственность за решение проблемы на плечи Ирака и других стран региона, предоставив силам США оказывать содействие в тех случаях, где это окажется необходимо.
Même la Birmanie suit le mouvement en réactivant ses relations diplomatiques avec eux, tout en essayant de prendre de la distance par rapport à la Chine.
Даже Бирма оказалась среди желающих, возобновив свои дипломатические отношения с США, пытаясь проложить свой путь по выходу из тени Китая.
La concentration de la croissance permettait de taire le ressentiment populaire et de garder à distance le communisme.
В то время как экономический рост был настолько концентрированным, что народное негодование кипело на медленном огне, коммунизм держали в страхе.
Aujourd'hui, par contre, les banques utilisent des modèles mis au point à distance par des magiciens de la finance, afin de produire du crédit en masse et un ensemble de produits dérivés.
В настоящее время банки используют созданные неизвестно откуда появившимися и удаленными от реалий финансовыми волшебниками модели массового кредитования и номенклатуры деривативных продуктов.
Des paramètres tels que la distance géographique et l'interdépendance économique font que les USA sont réticents à s'empêtrer dans des conflits territoriaux en Asie.
Такие факторы, как географическое расстояние и экономические взаимозависимости, заставляют США бояться увязнуть в азиатских территориальных распрях.
Lorsqu'un gouvernement tombe violement, le nouveau régime dirige généralement par la force et non par des procédures démocratiques, ne serait-ce que pour garder à distance ceux qu'il a défait.
Когда правительство свергают насильственно, обычно новый режим правит при помощи силы, а не демократических процедур, чтобы держать в страхе тех, кого он победил.
Il a toujours fait montre d'une certaine distance par rapport à la détresse de son peuple, et il pense toujours pouvoir compter sur les quelques deux tiers de pétrole et de nourriture dont il a besoin de la part de la Chine.
Он всегда мало оглядывался на положение своего народа, и он все еще рассчитывает получить две трети нефти и продовольствия или даже больше, которые ему нужны, от Китая.
Les cibles peuvent aussi faire l'objet d'attaques par des chevaux de Troie par courriel censés faire une brèche dans leur ordinateur et permettre aux infiltrés de corrompre et transférer à distance les documents.
Мишени атак могут также подвергнуться нападениям троянских коней через электронную почту, направленным на проникновение в их компьютеры, а также получение возможности повреждать или передавать файлы удаленно.
En Ouganda, les sages femmes des centres médicaux des villages transmettent des échographies à des spécialistes à distance, doublant presque le nombre d'accouchements pouvant être surveillé par du personnel doté de compétences médicales.
В Уганде акушерки в деревенских центрах здоровья посылают электронные ультразвуковые исследования специалистам, находящимся в городах, что позволило почти вдвое увеличить количество младенцев, родившихся с оказанием профессиональной медицинской помощи.
Reliant la nouvelle école au reste du monde, des antennes-relais étaient disposées en deux points de l'horizon, à quatre kilomètres de distance environ.
На горизонте в обоих направлениях на расстоянии примерно четырёх километров можно было видеть вышки мобильной связи, которые помогут новой школе соединиться с миром.
Ils furent impressionnés par la technologie américaine et sa capacité de feu à distance, mais ils ont aussi essayer de découvrir la faiblesse militaire des États-Unis dans de telles circonstances.
Они высоко оценили технологический потенциал США и дистанционную огневую мощь, однако также предприняли попытку выявить слабые стороны американской военной стратегии.
En revanche, dans le monde virtuel, les acteurs sont divers (et parfois anonymes), la distance physique est immatérielle, et certaines formes d'attaques ne coûtent presque rien.
В кибер-мире, напротив, действующие стороны разнообразны (а иногда и анонимны), физическое расстояние не имеет значения, а некоторые виды атак очень дешевы.
Mais à l'exception de l'Espagne et de certaines régions d'Europe de l'Est, ils ont jusque très récemment établi un dialogue à distance et hors des frontières européennes.
Однако за исключением Испании и некоторых районов Восточной Европы, до недавних пор взаимодействие между ними происходило на расстоянии, за пределами Европы.

Возможно, вы искали...