embellir французский

украшать, приукрасить, разукрасить

Значение embellir значение

Что в французском языке означает embellir?

embellir

(Transitif) Rendre plus beau.  Le maquignon de bas étage […] travaille les oreilles, souffle les salières, burine les dents, place une queue postiche, taille les sabots, mastique les seimes, donne un coup de pinceau, refait une jeunesse, farde, corrige, embellit ; […].  Et puis, je continuais à embellir ma maison : je remplissais des jardinières et j'exposais des potées de couleurs vives. Les lilas plantés par Sam étaient en fleur à présent et, l'un dans l'autre, la vie était belle. (Figuré) Rendre plus agréable.  Il y a là une forme subtile de ce à quoi les militantes féministes ont donné le nom de « phallocratie », comme si le mâle avait acquis la créature qu'il exhibe dans une vente aux enchères et désirait qu'on le congratulât pour cette bonne affaire grâce à laquelle son existence va être tout embellie. (Intransitif) ou (Pronominal) (Réfléchi) Devenir plus beau.  Au milieu de ces études si attachantes, le champ du travail s'ouvrait, s’embellissait tous les jours devant moi.  (Par antiphrase) — En Chaouïa, dès 1904, Settat, puis Dar Ber-Rechid avaient été mis à sac par les tribus, et, depuis lors, l'insécurité n'avait fait que croître et embellir.

Перевод embellir перевод

Как перевести с французского embellir?

Примеры embellir примеры

Как в французском употребляется embellir?

Простые фразы

Un doux sourire vint embellir son visage.
На её лице красовалась сладкая улыбка.

Субтитры из фильмов

Ça veut dire quoi, embellir la ville?
Что это за облагораживание?
Ils ont un truc, ici. pour embellir l'Amérique à coups de ciseaux. et que tout le monde ressemble à Yul Brynner.
У них тут такая кукольно-счастливая, настоящая Американская хрень. Они хотят, чтоб все были как Юл Бриннер.
Si vous ne voulez pas passer des mois dans un tribunal, alors vous feriez mieux d'embellir un peu la vérité.
Если ты не хочешь провести пару месяцев в суде, то тебе придется обмануть их.
Si tu continues à t'embellir. je vais devoir jouer aux cartes avec toi.
Ты становишься прекраснее, и я возможно захочу снова сыграть с тобой в карты.
Laissez-vous envahir. par cette petite fragilité qui va embellir votre visage.
И если ты этого добилась то эта беззащитность даёт моей девочке преимущество.
On va embellir tout ça. Ce sera Noël en juillet.
Детка, мы разукрасим всё здесь так, как на Рождество и 4 июля вместе взятые!
Pour embellir un peu votre salon.
Просто кое-что для уюта.
Tu n'es pas la seule à embellir.
Ну, о чем она?
Mais inutile d'embellir le passé.
Не думаю, что нам следует идеализировать то, что случилось между вами.
Avant que j'oublie. pour jouer dans un feuilleton, certains devront vraiment s'embellir.
Кстати, пока не забыл. Чтобы работать в мыльных операх некоторым из вас придётся стать более привлекательными.
Dans les stations thermales pour l'embellir.
Водой целебной её поила, чтобы красавицей выросла.
Comprenez-moi. mon seul crime est d'avoir voulu embellir ce monde.
Мисс Харт, вы не понимаете. Я просто хотела сделать этот мир красивее.
Je peux embellir.
Но я могу сделать их лучше.
Grace exposa clairement son histoire sans l'embellir, ni la minimiser.
Грэйс чётко и ясно изложила свою историю. Она ничего не приукрасила и не преуменьшила.

Из журналистики

En plantant des arbres et en installant des fontaines, nous ne ferions pas qu'embellir les villes, nous ferions aussi baisser les températures - de plus de 8 degrés selon des modèles climatiques.
Более того, хотя это может показаться почти до смешного простым, один из наилучших способов понижения температуры очень прост: покрасить здания в белый цвет.
La Chine n'a en effet aucun besoin d'embellir le message politique.
В действительности, нет никакой необходимости приукрашивать это политическое послание для Китая.

Возможно, вы искали...