envoler французский

спешить, проходить, полететь

Значение envoler значение

Что в французском языке означает envoler?

envoler

Voler ailleurs.  Le Sphinx. − Œdipe ! Où est-il ? Où est-il ?Anubis. − Parti, envolé. Il court à perdre haleine proclamer sa victoire.

Перевод envoler перевод

Как перевести с французского envoler?

envoler французский » русский

спешить проходить полететь лететь

Примеры envoler примеры

Как в французском употребляется envoler?

Простые фразы

Elle a ouvert la cage et a laissé l'oiseau s'envoler.
Она открыла клетку и выпустила птицу.
Elle ouvrit la cage et laissa l'oiseau s'envoler.
Она открыла клетку и выпустила птицу.
J'ai vu cinq avions s'envoler comme les oiseaux.
Я видел, как пять самолётов взлетели, словно птицы.
L'aigle étendit les ailes, prêt à s'envoler.
Орёл расправил крылья, готовый взлететь.
Ton petit oiseau va s'envoler.
Магазин закрой.
Ton petit oiseau va s'envoler.
Магазин закрой: петушок улетит.

Субтитры из фильмов

Tu vas t'envoler pour Paris avec un poète que tu as rencontré quelques heures plus tôt.
Ты улетишь в Париж с поэтом, с которым познакомилась пару часов назад.
Oui, et votre alibi vient de s'envoler.
Доброй ночи.
Il vaut mieux s'envoler.
Может, улетим? - Нет!
Qu'est-ce que vous voulez qu'on fasse, s'envoler?
И что ты хочешь, чтобы мы сделали, поехали напролом?
Avec le réservoir plein, toujours prêt à s'envoler.
С полным баком, чартерный, всегда готов к полету.
Et. avez-vous toujours envie, par un beau clair de lune, de vous envoler?
Откуда вы знаете? Вы подслушивали?!
Laissons-le s'envoler!
Пусть летит этот змей.
BEN : Alors quoi? Tu vas t'envoler sur un balai?
Так, что ты собираешься делать, улететь отсюда на метле?
Il tombe déjà en poussière, et les preuves vont s'envoler.
А то там все истлеет, и скоро у нас ничего не останется.
Le vaisseau a dû s'envoler avec le capitaine à bord.
Нам попросту не за что ухватиться. Когда корабль исчез, он, видимо, прихватил с собой капитана.
Accroches-toi à moi, et tiens toi bien. On va s'envoler comme des oiseaux!
Вам лучше взять меня за руку, а то повозку может тряхнуть.
Il va pas s'envoler.
Ну, он же не улетит.
Il n'a pas pu s'envoler.
Он не может быть далеко.
Quelle créature chanceuse tu es, à pouvoir t'envoler quand tu veux.
Завидую тебе, Розарка, летаешь себе, куда хочешь, а мне и на задний двор нельзя.

Из журналистики

La vie à Gaza a fait s'envoler mon optimisme.
Жизнь в секторе Газа капля за каплей истощила мой оптимизм.
Certains groupes sociaux, comme les ouvriers qualifiés, les ingénieurs et les employés du secteur financier ont vu leurs revenus s'envoler.
Некоторые социальные группы, такие как квалифицированные рабочие, инженеры и работники финансового сектора, наблюдают устойчивый рост своей заработной платы.
Le but est de décourager les transactions qui font s'envoler les prix et d'encourager les transactions qui les maintiennent dans la fourchette.
Их цель заключается в том, чтобы предотвратить торговлю, которая выталкивает цены за пределы радиуса, и поддерживать торговлю, которая помогает вернуть их назад.
Dans une interview, elle a fait part de son unique souhait : s'envoler pour Mars, même si c'est pour ne jamais revenir.
В интервью она выказала свое единственное желание: полететь на Марс, даже если это будет билет в один конец.
À chaque fois, de radicaux progrès technologiques ont fait s'envoler ces menaces.
Каждый раз радикальный технологический прогресс рассеивал угрозу.

Возможно, вы искали...