спешить русский

Перевод спешить по-французски

Как перевести на французский спешить?

Примеры спешить по-французски в примерах

Как перевести на французский спешить?

Простые фразы

Давай не будем слишком спешить.
Ne nous précipitons pas.
Не надо так спешить.
Il ne faut pas être si pressé.
Нам не нужно было спешить.
Nous n'avions pas besoin de nous presser.
Можешь не спешить.
Tu n'as pas besoin de te dépêcher.
Тебе не нужно было спешить.
Tu n'avais pas besoin de te presser.
Можешь не спешить.
Tu n'as pas besoin de te presser.
Нет необходимости спешить. У нас достаточно времени.
Il n'est pas nécessaire de se presser. Nous disposons de plein de temps.
Спешить незачем.
Il n'est pas nécessaire de se dépêcher.
Спешить незачем.
Il n'est pas nécessaire de se presser.
Нам необязательно спешить.
Il n'est pas nécessaire de nous presser.
Нам совершенно незачем спешить.
Point n'est besoin de nous presser.
Спешить незачем.
Point n'est besoin de se presser.
Спешить незачем.
Point n'est besoin de se dépêcher.
Нам незачем спешить.
Il n'est pas nécessaire de nous dépêcher.

Субтитры из фильмов

Куда спешить?
Pourquoi se presser?
Нужно спешить. Где Конни?
Où est Connie?
Некуда спешить.
On n'est pas pressés!
Нет, спешить не надо.
Il n'y a pas d'urgences.
Ребята, надо спешить, иначе мы опоздаем с нашими новостями.
Dépêchons-nous, messieurs. On va être en retard sur l'horaire.
Зачем спешить? Сегодня он будет у Рика.
Non, mais ce soir, il sera chez Rick.
Мне нужно спешить домой.
Je dois rentrer à la maison.
Ни к чему спешить.
Je vais vous familiariser avec.
Не будем спешить.
Ne nous pressons pas ce soir.
Можете не спешить, Дэвис.
Autant rester là, Davis.
Спешить некуда, можешь подумать минутку-другую.
Dans une minute ou deux.
Я должна спешить.
Je dois me dépêcher.
Не надо спешить.
Nous ne sommes pas pressés.
Здравствуйте. Ваша честь, я считаю, что в этом деле не стоит спешить.
Je crois qu'on s'est précipités dans cette affaire.

Из журналистики

Зачем так спешить с предоставлением независимости Косову?
Pourquoi cet empressement à donner son indépendance au Kosovo?
Но не надо спешить с выводами.
Il faut y regarder de plus près.
Многие также не будут спешить признать, что в вопросе о наиболее шокирующих видах насилия - геноциде, этнических чистках и других случаях массовой жестокости - не так давно были достигнуты впечатляющие успехи.
Beaucoup d'autres personnes tarderont à accepter que d'énormes progrès ont été réalisés pour ce qui est d'actes de violence qui heurtent le plus les consciences - génocides, nettoyages ethniques et autres massacres à grande échelle.
Однако прежде чем спешить вводить тарифы, важно помнить, что политика ограничения и торговли квотами на выбросы не будет единственным правительственным источником различий в конкурентоспособности.
Mais avant de s'appuyer sur une augmentation des droits de douane, il est important de se rappeler que le système de permis d'émission ne serait pas la seule cause de déséquilibres en terme de compétitivité.

Возможно, вы искали...