лететь русский

Перевод лететь по-французски

Как перевести на французский лететь?

лететь русский » французский

voler courir sauter passer envoler aller en avion

Примеры лететь по-французски в примерах

Как перевести на французский лететь?

Простые фразы

Сколько часов лететь самолётом до Окинавы?
Combien d'heures faut-il pour aller à Okinawa en avion?
Я предпочитаю лететь самолётом.
Je préfère voler par avion.
Вы готовы лететь?
Êtes-vous prêt à voler?
Я боюсь лететь на самолёте.
J'ai peur de prendre l'avion.
Том боится лететь самолётом.
Tom a peur de prendre l'avion.
Том боится лететь на самолёте.
Tom a peur de prendre l'avion.
Она боится лететь на самолёте.
Elle a peur de prendre l'avion.
Она боится лететь самолётом.
Elle a peur de prendre l'avion.
Мэри боится лететь самолётом.
Marie a peur de prendre l'avion.
Мэри боится лететь на самолёте.
Marie a peur de prendre l'avion.
Мы боимся лететь самолётом.
Nous avons peur de prendre l'avion.
Мы боимся лететь на самолёте.
Nous avons peur de prendre l'avion.
Они боятся лететь самолётом.
Ils ont peur de prendre l'avion.
Они боятся лететь на самолёте.
Ils ont peur de prendre l'avion.

Субтитры из фильмов

Но зачем лететь в Юту, чтоб выйти замуж?
Pourquoi aller se marier à Yuma?
Сколько времени туда лететь?
Le voyage dure combien de temps?
Простите, Я не могу лететь в Амарилоо вместе с вами.
Désolé, je ne peux venir à Amarillo avec vous.
Лететь нельзя!
Non, ne t'envole pas.
Ни в коем случае! Нельзя лететь!
Quoi qu'il arrive, ne t'envole pas.
А сколько вам лететь? Где-то 5-7 часов, сэр.
Combien d'heures de vol pour Varsovie?
Сердца же их во Францию стремятся. Так и телам туда лететь велите, Чтобы на трон французский ваше право Огнём, мечом и кровью подтвердить!
Laissez leurs corps les rejoindre pour conquérir votre dû par le sang, l'épée et le feu.
Он не полетел? - Он улетел. Но я решила не лететь.
Si, mais j'ai décidé de rester.
Ты хочешь оказаться статуей свободы утром, а уже днем лететь с косяком гусей на юг?
Aimerais-tu être la statue de la Liberté le matin. et une oie qui vole vers le sud l'après-midi?
Он хотел лететь в Лас-Вегас сегодня.
Il veut aller à Las Vegas cette nuit.
Тебе придётся лететь одной в Атлантик-сити. А я вылечу из Вашингтона и встречу тебя в аэропорту.
Alors tu prendras seule l'avion pour Atlantic City. et j'irai te chercher à l'aéroport.
Ты думаешь, она сможет лететь ночью?
Mais pourra-t-elle voler de nuit?
Хотел лететь во вторник, но теперь. - Думаешь, связано?
Grandi? Je voulais prendre l'avion demain, mais maintenant. Cette affaire-là?
Ты собираешься лететь обратно в Мехико?
Ça veut dire que tu prends l'avion du matin pour Mexico?

Возможно, вы искали...