faille французский
фай, сброс
Значение faille значение
Что в французском языке означает faille?
faille
faille
Faille
Перевод faille перевод
Как перевести с французского faille?
faille французский » русский
Примеры faille примеры
Как в французском употребляется faille?
Субтитры из фильмов
Je crains qu'il faille être d'accord.
Боюсь, мы вынуждены согласиться с вами.
Dans le passé, votre loyauté était sans faille.
Вы никогда не давали повода сомневаться в вашей лояльности.
Pendant cinq jours, je suis resté dans la dernière faille.
И я оказался отрезан от остальных на вершине.
Je crains qu'il faille contracter un autre prêt américain.
Я боюсь, нам придется организовать ещё один американский заём.
Quand il a découvert que la faille n'était pas là, - ça l'a inquiété et.
Узнав, что квартира пуста, он мог занервничать.
Il y a une faille dans son éducation, je ne sais pas quoi faire.
Делать или не делать - вот в чем вопрос.
Mais j'ai trouvé la faille.
Но, по-моему, я задела его за живое.
Quelle faille?
За что ты его задела?
Nous exigeons un échange sans faille avec la police judiciaire.
Мы настаиваем на безупречном размене с убойным отделом.
Mon raisonnement a une faille?
Нет мотива.
Et il y a une faille à l'intérieur.
Во мне что-то не так.
Mais réponds-moi un peu. Imagine qu'il faille faire un trou dans un mur, par exemple.
Если нам например понадобится пробить дырку в стене.
Dommage qu'il faille partir en voyage. dans des directions différentes.
К сожалению, нам всем пора отправляться в дорогу. в разные места.
Croyez-vous qu'il faille en informer la ville entière?
Значит, об этом надо кричать на всю улицу?
Из журналистики
Ceci dit, la deuxième faille de la mesure est que les réductions de dépenses exigées sont en fait modestes.
Следующим недостатком этой меры является то, что сокращение расходов, которое она разрешает, является незначительным.
Cela devrait commencer par une condamnation sans faille de la Corée du Nord par le Conseil de Sécurité de l'ONU.
Это должно начаться с поддержки четкого осуждения Северной Кореи Советом Безопасности ООН.
J'avais peur qu'il ne faille beaucoup de temps pour bâtir les infrastructures nécessaires à ce que les entreprises estoniennes puissent être compétitives au niveau international.
Я приходил в отчаяние от того, сколько времени требовалось на создание инфраструктуры, которая позволила бы эстонскому бизнесу конкурировать на международном уровне.
Tout au long de sa présidence, crise après crise, elle incarna une croyance sans faille en l'exercice du pouvoir démocratique au service des citoyens.
Несмотря на то, что в годы ее пребывания на посту президента страна переживала кризис за кризисом, она проявляла несгибаемую твердость в демократическом проявлении власти в качестве лидера-служителя.
La prévention des décès des nouveau-nés est donc tombée dans une faille, entre les programmes adressés aux mères et ceux qui concernent les enfants plus âgés.
Предотвращение смертей новорожденных, таким образом, осталось без внимания, оказавшись между программами, предназначенными для матерей и более взрослых детей.
Bien qu'il ne faille pas exagérer les avantages d'Internet, il permet toutefois de réduire les frais des entreprises, d'augmenter l'accès à l'information et de créer des opportunités.
Хотя и не стоит преувеличивать выгодность Интернета, все же он способен уменьшить деловые расходы, увеличить и улучшить доступ к информации, предоставить возможности развития.
Ses architectes étaient entièrement conscients de cette faille, mais pensaient que la volonté politique pour passer à l'étape suivante pourrait être mobilisée lorsque le besoin s'en ferait sentir.
Архитекторы евро полностью осознавали его недостатки, но считали, что когда возникнет такая потребность, будет мобилизована политическая воля, благодаря которой будут предприняты следующие шаги в нужном направлении.
La protection doit être sans faille, quelle que soit la loi appliquée.
В защите не должно быть бреши, какой бы закон не применялся.
C'est une réussite importante, mais cela ne veut pas dire qu'il faille baisser la garde.
Это достижение является очень важным, но его не стоит воспринимать как сигнал к тому, что можно расслабиться.
Autrement dit, leur ressentiment s'enracine dans des causes matérielles et non dans une irrationalité délirante et un fanatisme antidémocratique qui justifieraient qu'il faille les rééduquer ou les écraser.
Иначе говоря, корни этого гнева в материальном мире, а не в фанатичных, безумных и антидемократичных настроениях людей, которых надо или переучить, или уничтожить.
Il semble qu'il faille attendre la prochaine crise pour cela. Dans l'intervalle, avec tous ses défauts, le FSB est le mieux que nous ayons.
Похоже, что нам придется ждать следующего кризиса, чтобы появилась необходимая смелость.
L'alternative est une opposition efficace qui bénéficie d'un soutien sans faille des acteurs clés régionaux et internationaux.
Альтернативой является эффективная оппозиция, которая имеет однозначную поддержку со стороны ключевых региональных и международных игроков.
Il y a deux ans, une équipe de géophysiciens dirigée par Eric Calais de l'université de Purdue a prédit que la faille à l'origine du dernier séisme haïtien risquait fortement de faire exactement ce qu'elle a fait.
Два года назад команда геофизиков во главе с Эриком Кэлэйсом из университета Пурдье предсказала высокий риск гаитянского землетрясения, что и случилось.
Mais il est à craindre qu'il faille une catastrophe bien pire que la misère au quotidien avant que l'Inde et ses politiciens ne se décident à agir.
Но существуют опасения, что должно случиться что-то более страшное, чем повседневные страдания бедняков, прежде чем индийские политики решатся действовать.
Возможно, вы искали...
faille à décrochement horizontal |
Failly |
failli |
faillance |
Failladais |
failloise |
faillite |
faillie |
faillible |
failleux |
faillibilité |
Failladaise