fort | sorte | porte | fonte

forte французский

суровый, грубый, гро́мкий

Значение forte значение

Что в французском языке означает forte?

forte

(Musique) Fort. Il se met, dans un morceau de musique, aux endroits où le son doit être renforcé. Le symbole : f.

Перевод forte перевод

Как перевести с французского forte?

forte французский » русский

суровый грубый гро́мкий

Примеры forte примеры

Как в французском употребляется forte?

Простые фразы

Il a une forte volonté.
У него сильная воля.
La forte pluie était accompagnée de tonnerre.
Сильный дождь сопровождался громом.
Il y avait une forte probabilité de son succès.
Существовала серьёзная возможность его успеха.
La plume est plus forte que l'épée.
Перо сильнее меча.
Votre équipe est plus forte que la nôtre.
Ваша команда сильнее нашей.
Nous avons eu une forte pluie la nuit dernière.
Прошлой ночью был сильный дождь.
Elle est forte.
Она сильная.
En dépit de la forte pluie, il a cependant décidé d'aller dehors.
Несмотря на сильный дождь, он всё-таки решил выйти на улицу.
Tu es deux fois plus forte que moi.
Ты в два раза сильнее меня.
John parlait d'une voix si forte que je l'entendais depuis le deuxième étage.
Джон разговаривает так громко, что я слышу его даже со второго этажа.
Si j'étais à ta place, je lui prêterais main forte.
На твоём месте я бы протянул ему руку помощи.
La bourse de Tokyo a montré une forte reprise en fin de journée.
Токийская фондовая биржа показала резкое оживление в конце дня.
Vous êtes deux fois plus forte que moi.
Вы в два раза сильнее меня.
Elle n'est pas plus forte que moi.
Она не сильнее меня.

Субтитры из фильмов

Elle a déclaré qu'elle s'est sentie combattre une puissance inconnue, plus forte qu'elle même.
По её словам, сила, с которой ей приходилось бороться, была много больше её собственной.
La décharge a été si forte que le coupe-circuit a grillé.
Мощность была такой сильной, что разделитель сгорел.
Les jeunes m'ont traité de lâche parce que je leur ai dit. qu'on a appris que la mort est plus forte que le devoir envers le pays.
Дети решили, что я трус, потому что я сказал. что мы здесь узнали, что наш долг перед родиной не стоит нашей смерти.
L'atmosphère de cette rue me donne une forte migraine.
Все вокруг вызывает у меня жуткую головную боль.
Vous êtes forte.
В тебе есть сила.
Utilise les hommes. Sois forte!
Используй мужчин и не бойся!
Sois forte. Tu as déjà mangé hier, non?
Ты же вчера ела!
L'excitation doit être trop forte.
Я надеюсь, он не переволновался.
J'ai démontré que la jambe est plus forte que le pouce.
Ну, я раз и навсегда доказала,..что часть туловища куда могущественнее пальца.
A leur vue, sa joie est trop forte, son cœur lache.
Радость по поводу марок велика, потом паралич сердца.
Cette expérience vous rendra plus forte.
Такие испытания только делают нас сильнее.
Pourquoi la manière forte quand on peut agir légalement?
Зачем, раз можно всё сделать тихо и законно?
Ce qu'il veut, c'est de la gnôle, et de la forte.
Ему нужно что-то покрепче.
Je suis aussi forte que toi.
Я такая же сильная, как и ты.

Из журналистики

Il n'en reste pas moins que la possibilité d'une très forte inflation ne veut pas dire qu'elle est probable, et il faut donc faire preuve d'une certaine prudence en affirmant que l'envolée du cours de l'or est dû à des attentes inflationnistes.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Restreindre simplement la pratique du déboisement ne fonctionnerait sans doute pas, car les familles d'agriculteurs et les communautés seraient confrontées à la forte tentation de passer outre les limites légales.
Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения.
Sans surprise, les travailleurs quittent les pays en crise de la zone euro, mais pas nécessairement en direction de sa région nordique plus forte.
Манделл не подчеркивал значение финансовых кризисов, но сегодня мобильность рабочей силы, предположительно, является более важной, чем когда-либо.
Si le scénario concernant les pays industrialisés se vérifie, plusieurs pays en développement connaîtront une forte baisse de leur croissance.
Если сценарий с промышленно развитыми странами верен, то и многие развивающиеся страны потерпят неудачу и ощутят заметное снижение роста.
Mais la difficulté d'une action collective n'en est pas moins colossale et nécessite une attention immédiate si nous voulons maintenir une croissance mondiale forte.
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
Une grande partie de la recherche en économie montre une forte relation entre le niveau de confiance dans une communauté et ses résultats économiques globaux.
Действительно, многочисленные экономические исследования показали сильную взаимосвязь между уровнем доверия в обществе и его совокупной экономической эффективностью.
Or, de manière tout à fait étonnante, c'est bien le charbon, combustible le moins écologique, qui connaît actuellement la plus forte augmentation d'utilisation.
Но, как ни удивительно, именно потребление угля, самого грязного из всех видов топлива, растет быстрее всего.
L'objectif consiste à apporter de nouvelles preuves susceptibles de faire autorité concernant la manière dont les États et les entreprises pourraient atteindre une croissance économique plus forte, tout en appréhendant les risques liés au climat.
Ее цель - предоставить новые убедительные свидетельства того, как правительства и деловые круги могут добиться более интенсивного экономического роста, при этом не упуская из виду климатические факторы риска.
L'Amérique est forte et l'économie mondiale aussi.
Администрация Буша должна признать это, и с целью укрепления экономики пересмотреть налоговую политику, заставив страну жить по средствам.
Une plus grande responsabilisation et une gouvernance plus forte pour de telles sociétés pourraient potentiellement changer des vies, des économies, et des systèmes politiques à travers le monde.
Более подробная отчётность и более качественное управление подобными компаниями могут потенциально изменить жизни людей, экономику и политические системы многих стран мира.
Après plus de trois décennies de croissance économique vertigineuse, elle est passée du statut d'un des pays les plus pauvres de la planète à la plus forte économie du monde.
После более чем трех десятилетий головокружительного экономического роста он превратился из одной из беднейших стран на Земле в крупнейшую мировую экономику.
De même, il avait instauré un contrôle central de plus en plus sévère sur une Éthiopie à la forte diversité ethnique et linguistique.
В то же время он ввел более строгий централизованный контроль над своей этнически и лингвистически разнообразной страной.
Quoi qu'il en soit, la menace d'une profonde crise financière est forte.
Так или иначе, опасность глубокого финансового кризиса является высокой.
Ceci s'explique sans doute par le fait que les experts et les professionnels travaillant au sein d'organisations à forte intensité de savoir préfèrent voir désigné un patron qui a fait ses preuves dans leur propre domaine.
Это может быть связанно с тем, что эксперты и специалисты в наукоемких организациях предпочитают видеть босса, который преуспел в их области.

Возможно, вы искали...