sorte | porte | norte | morte

forte португальский

сильный

Значение forte значение

Что в португальском языке означает forte?

forte

que tem força valente robusto corpulento rijo sólido poderoso possante consistente muito alcoólico (bebida) substancioso enérgico, animoso

forte

fortaleza castelo lado ou feição por onde uma pessoa ou coisa oferece mais resistência antiga moeda de prata de D. Dinis parceiro que, no voltarete, compra cartas a seguir ao feito

Перевод forte перевод

Как перевести с португальского forte?

Примеры forte примеры

Как в португальском употребляется forte?

Простые фразы

A chuva forte acompanhou-se de trovão.
Сильный дождь сопровождался громом.
Ele é baixo, porém forte.
Он не высокий, но сильный.
Sinto um cheiro de gás forte vindo da cozinha.
Я чувствую сильный запах газа, доносящийся из кухни.
Ele não vai morrer. É forte como um touro.
Он не умрёт. Он здоров как бык.
Ele é mais forte que você.
Он сильнее тебя.
Este o cachorro mais forte que eu já vi.
Это самая сильная собака, которую я только видел.
Este uísque é muito forte.
Это виски очень крепкое.
Ele é tão forte quanto eu.
Он такой же сильный, как я.
O grafeno é 200 vezes mais forte que o aço.
Графен в 200 раз прочнее стали.
O ser humano nasce, vive, torna-se forte.
Человек рождается, живёт, крепнет.
Em comparação com Yapyk, Toyplat é um pouco mais forte.
По сравнению с Япыком Тойплат немного покрепче.
O fogo é forte, a água é mais forte que o fogo, a terra é mais forte que a água e o homem é mais forte que a terra.
Огонь силен, вода сильнее огня, земля сильнее воды, человек сильнее земли.
O fogo é forte, a água é mais forte que o fogo, a terra é mais forte que a água e o homem é mais forte que a terra.
Огонь силен, вода сильнее огня, земля сильнее воды, человек сильнее земли.
O fogo é forte, a água é mais forte que o fogo, a terra é mais forte que a água e o homem é mais forte que a terra.
Огонь силен, вода сильнее огня, земля сильнее воды, человек сильнее земли.

Субтитры из фильмов

Terá sido preciso muita força ou algo bastante forte para o tirar dali, e não havia rastos.
Понадобилось много усилий или что-то достаточно крупное чтобы убрать это оттуда не оставив следов.
Era suficiente forte para rasgar rasgar, como, rasgar o osso pelo meio.
Оно было настолько сильное чтобы порвать на части-- разорвать кости на куски.
Vamos aplaudi-la bem forte.
Протянем маленькой девушке большую руку помощи! Речь!
O Homem Forte.
Сильный человек.
Outra noite em que me sinta mais forte.
Благодарю вас. - Извините, сэр.
Um tipo forte deve cuidar de si próprio.
Такому здоровяку надо заботиться о себе.
Aqui está a mesa do dinheiro, a sala forte.
Касса здесь. Дальше - комната с сейфом.
Sabes, sim. Tens uma voz forte.
У тебя чудный сильный голос.
Que sol tão forte. Onde está a minha sombrinha?
Солнце давно встало, где мой зонтик?
É de um coelho forte e grande? - Espero que sim.
Это был сильный кролик?
Toma conta do forte.
Будь на посту.
Tu és tão boa, forte e bela.
О, Скарлетт! Вы так добры, так сильны и так прекрасны.
Mammy, faça um café bem forte para o Capitão Butler. Eu vou ver a Menina Scarlett.
Приготовьте побольше крепкого кофе и отнесите его капитану.
Claro que podíamos tirar as peças, colocá-las em três ou quatro caixas na caixa-forte. e ficar num quarto pequeno.
Конечно, если мы разложим содержимое чемодана. по трем или четырем ячейкам хранилища. то сможем взять и маленький номер.

Из журналистики

Se a medida fosse alargada a empresas de países terceiros, usufruiria de um forte impacto a nível de liberalização.
Если эта политика будет распространяться на фирмы стран третьего мира, она будет иметь мощное либерализирующее воздействие.
Isto coloca um novo debate no centro das atenções: como reconciliar o reforço do combate à redução de emissões de gases com efeitos de estufa com um crescimento económico forte.
Это выдвигает в центр обсуждения новый вопрос: как совместить усиленные меры по снижению выбросов парниковых газов и интенсивный экономический рост?
O seu objectivo é fornecer novas provas cabais relativas ao modo como os governos e as empresas poderão alcançar um crescimento económico mais forte, enquanto enfrentam simultaneamente os riscos climáticos.
Ее цель - предоставить новые убедительные свидетельства того, как правительства и деловые круги могут добиться более интенсивного экономического роста, при этом не упуская из виду климатические факторы риска.
No Corno de África, não há um líder da sua estatura que possa assegurar a estabilidade e o forte governo de que a região necessita tão desesperadamente.
В районе Африканского Рога нет лидера его положения, который бы мог обеспечить стабильность и сильное управление, в чем так отчаянно нуждается регион.
Na verdade, os EUA diminuíram a sua presença no exterior ao recusar contribuir para um resgate da zona euro, intervir na Síria ou usar a força para conter o ímpeto nuclear do Irão (apesar de forte apoio Israelita).
Действительно, США сократили свое присутствие за рубежом, отказавшись от внесения своего вклада в спасение еврозоны, вмешательства в Сирии и применения силы для сдерживания ядерного рывка Ирана (несмотря на сильную израильскую поддержку).
As suas exportações tornar-se-iam menos competitivas, e enfrentariam forte competição, nos seus mercados internos, da zona euro resultante.
Их экспорт станет менее конкурентоспособным, и они столкнутся с жесткой конкуренцией со стороны оставшихся в еврозоне стран на их внутренних рынках.
O sector da água deverá reagir à evolução no sector energético e em outros sectores sobre os quais, não obstante a forte ligação existente, tem um controlo muito limitado.
Руководители сектора водных ресурсов должны влиять на развитие энергетического и других секторов экономики, однако, несмотря на тесные связи между секторами, такое влияние очень ограничено.
Em resultado dos esforços envidados pela MINUSTAH, bem como pelas outras agências da ONU, a situação melhorou consideravelmente no domínio da segurança, sustentada por um sistema judicial mais forte e forças policiais nacionais mais eficazes.
В результате усилий МООНСГ - и других миссии ООН - ситуация в области безопасности значительно улучшилась, подкрепленная сильной судебной системой и более эффективной национальной полицией.
Infelizmente, o progresso estagnou desde então devido à forte aversão ao risco dos reguladores.
К сожалению, прогресс застопорился от того, что регуляторам не захотелось брать на себя дополнительные риски.
Se o Brasil quiser crescer economicamente de maneira forte e estável, o Banco Central precisa de uma reforma.
Если Бразилия хочет сохранить сильный и стабильный экономический рост, ее центральному банку понадобится перестройка.
E tanto Xi como Li indicaram a disponibilidade do governo para tolerar um crescimento mais lento do PIB no curto prazo, em nome da construção de uma economia mais forte e sustentável.
И как Си, так и Ли выразили готовность правительства смириться с замедлением роста ВВП в краткосрочном периоде ради построения более сильной и устойчивой экономики.
BOSTON - Os protestos anti-Japão que continuam a perturbar a China são apenas mais um indício do aumento de um forte nacionalismo chinês.
БОСТОН. Антияпонские протесты, которые продолжают нарушать спокойствие Китая, являются еще одним свидетельством роста китайского национализма.
Como herdeiros políticos dos revolucionários Comunistas do seu país, os líderes de terceira geração que detêm as rédeas do poder na China podem possuir uma forte linhagem, mas são também marcados e limitados por ela.
Как политические наследники коммунистических революционеров страны, третье поколение лидеров, которое берет бразды правления в Китае, может обладать сильной родословной, но с другой стороны и ее рубцами и ограничениями.
Se Wang Lijun, o ex-comissário da polícia de Chongqing e forte aliado de Bo Xilai, não temesse pela sua vida e não tivesse fugido para o consulado dos Estados Unidos em Chengdu, Gu ainda estaria a ajudar Bo a governar a cidade.
Если бы Ван Лицзюнь, бывший комиссар полиции города Чунцин и близкий друг Бо Силая, не побоялся за свою жизнь и полетел в Чэнду в консульство США, Гу до сих пор помогала бы Бо руководить городом.

Возможно, вы искали...