fusion французский

слияние

Значение fusion значение

Что в французском языке означает fusion?

fusion

(Physique) Liquéfaction d’un corps par l’action de la chaleur.  La fusion de l’acier pour qu’il ait les qualités qu’on recherche ne peut se faire avec un flux où il entre des matières charbonneuses; celles-ci dans la fusion le rendent intraitable.  Je vous demande pardon […], mais cette eau ne peut aucunement provenir de la fusion de la glace.  La valeur la plus forte pour les échantillons obtenus par voie électrolytique ne peut être attribuée à un état allotropique particulier du métal, car après fusion, le coefficient d’aimantation de ces échantillons n’a pas changé. Dissolution d’un corps dans un liquide auquel on le mélange. (Figuré) Alliance ; mélange.  De même que les duchés de France, jadis indépendants, durent se fusionner en une nation, de même à présent les nations auraient dû s’adapter à une fusion plus vaste, […].  - CERALIMENT.LU.BRUN à Augy fabrique des biscottes, du pain grillé, des biscuits et réalise de la panification fraîche. C’est une filiale de la GÉNÉRALE BISCUIT, l’un un des premiers groupes européens né de la fusion successive de plusieurs entreprises concurrentes.  Par arrêté préfectoral du 20 juin 1978, la fusion-association intervenue entre les anciennes communes de Boissy-sur-Damville, de Créton et de Morainville-sur-Damville pour donner naissance à la commune de Buis-sur-Damville a été transformée en fusion simple.  Les communes bruxelloises sont fières comme Artaban de ne pas avoir fusionné. Une fusion, ce serait une atteinte autoritaire à la démocratie communale, qui existe depuis des siècles dans nos contrées. (Nucléaire) Fusion nucléaire.  Aujourd’hui, la spectroscopie du plasma solaire coronal est étroitement tributaire de celles des plasmas de fusion, et réciproquement. (Psychologie) État dans lequel une personne confond ses désirs et ses sentiments avec ceux d'un proche.  Nucléaire

Перевод fusion перевод

Как перевести с французского fusion?

Примеры fusion примеры

Как в французском употребляется fusion?

Субтитры из фильмов

Fusion d'omotenium, la zone royale s'agrandit.
Реакция слияния омотениума! Увеличение поля облучения!
Si la fusion ne se fait pas, on sera dans de mauvais draps.
Да. Если поглощение не состоится, то это очень плохо.
J'obtiendrai la fusion.
Я займусь этой сделкой.
Nous envisageons une fusion.
Мы собрались, чтобы обсуждать слияние. Давайте же начнём.
Depuis le 11 juin de cette année. début des négociations en vue d'une fusion.
Господа, с одиннадцатого июня. после первых переговоров об слиянии.
Je vous le dis pour la centième fois. Vous étiez d'accord pour une fusion.
Я повторю в десятый раз, вы почти согласились. на слияние.
À un certain moment, nous tenions à cette fusion.
Скажу, что раньше мы хотели слияния.
Vous vous prononcez donc contre la fusion?
Спокойной ночи. Итак, вы против слияния?
J'ignorais que l'on vous devait ce procédé de fusion.
Я не знал, что Вы изобрели этот процесс плавки, мистер Винант.
Nous sommes ici pour signer le contrat de fusion Larrabee-Tyson.
Как вы знаете, мы собрались здесь, чтобы поставить подписи под контрактом Лэрраби-Тайсон.
Je ne dis pas que notre fusion soit liquéfiée, ni évaporée.
Поймите, я не хочу сказать, что наша сделка напоролась на рифы, сгорела синим пламенем, испарилась как дым или провалилась.
C'était l'année de la fusion.
То был год свадьбы.
Va-t-on me précipiter dans de l'acier en fusion?
Меня бросят в бак с расплавленной сталью и я стану частью небоскреба?
Le conseil a décidé d'une fusion.
Совет директоров согласился на слияние.

Из журналистики

Ce que partagent ces gouvernements n'est autre qu'une fusion entre démarche capitaliste et autoritarisme politique.
Сходство в этих правительствах заключается в слиянии капиталистического предпринимательства и политического авторитаризма.
Pour autant, toute guerre s'accompagne d'accidents et d'erreurs humaines, le risque existant de voir l'attaque d'une centrale nucléaire déboucher sur une fusion de réacteur.
Однако войны изобилуют случайностями и человеческими ошибками, а подобное событие с участием АЭС может привести к аварии с расплавлением активной зоны реактора.
À la mi-août, j'ai eu l'audace de prédire que les risques allaient nous retomber dessus, et qu'une grande banque d'investissement américaine pourrait bientôt faire faillite ou se voir contrainte à une fusion dans de mauvaises conditions.
В середине августа, я имел безрассудство предсказать, что риски вернулись обратно домой, и что большой американский инвестиционный банк может вскоре потерпеть крах или ему придется пойти на крайне низкорентабельное слияние.
Comprendre les perspectives démocratiques de n'importe quel pays doit débuter par une définition de la démocratie, forme hybride de gouvernement, fusion entre deux traditions politiques différentes.
Понимание демократических перспектив любой страны должно начинаться с определения демократии, которая представляет собой гибридную форму правления, слияние двух различных политических традиций.
L'énergie nucléaire, basée à la fois sur la fission et sur la fusion, constitue une autre possibilité d'énergie primaire à grande échelle, fiable, sûre et écologiquement sans danger.
Ядерная энергия, основанная как на расщеплении, так и на слиянии, является еще одной возможностью получения надежной, безопасной и экологически чистой первичной энергии.
Pour empêcher la fusion de l'identité régionale et de l'autorité locale, les hauts responsables des sept régions militaires chinoises connaissent un fort taux de renouvellement.
Стремясь предотвратить любое усиление региональной самобытности и местной власти, правительство также регулярно меняет высших должностных лиц семи военных округов Китая.
MADRID - Vue depuis l'Europe, l'irrationalité des débats politiques et médiatiques à propos de l'énergie nucléaire s'est accrue et intensifiée depuis la fusion de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi au Japon il y a un an.
МАДРИД. В Европе иррациональность политического и медиа обсуждения ядерной энергетики, возможно, даже увеличилась и усилилась в течение года после катастрофы на электростанции Фукусима Даити.
Une telle fusion du Hamas avec les organisations politiques palestiniennes établies impliquerait l'acceptation formelle par le Hamas d'une solution à deux états, et constituerait un pas important dans l'histoire du mouvement.
Такое слияние Хамаса с установившимися палестинскими организациями будет означать официальное признание Хамасом решения двух государств, а также станет важным шагом в преобразовании движения.
Pourquoi imposer des restrictions à un négociateur de contrats qui gagne une commission importante sur une fusion qui ne fait courir aucun risque à la banque concernée une fois la transaction conclue?
Зачем устанавливать ограничения для организатора сделок, который зарабатывает большую сумму за организацию слияния, которое не представляет риска для банка, после того как сделка была закрыта?
Aux USA, une nouvelle réglementation enjoint de ne pas aider les firmes en difficulté, que ce soit sous forme de vente, de fusion ou de liquidation.
По закону в США новые подходы, заменяющие установленные процедуры банкротства, диктуют, скорее, прекращение деятельности, а не спасение провалившихся фирм посредством продажи, слияния или ликвидации.
Ils ne sont pas le produit de l'Histoire du monde occidental ou du Moyen-Orient, mais de la fusion de toutes les Histoires et de la mondialisation.
Радикалы, оставшиеся сегодня в Европе, покинули эти зоны социальной изоляции. Раньше радикалы учились обращаться с автоматом Калашникова и угонять самолеты у палестинцев.
La fusion de l'informatique et de l'ingénierie des neurosciences a déjà produit des résultats qui ont longtemps appartenu au domaine de la science-fiction.
Слияние компьютерной науки и инженерии с нейробиологией уже дала результаты, которые не так давно принадлежали только научной фантастике.
Cette capitale du Dadaïsme joyeusement incohérente est une spectaculaire fusion de liberté et de pragmatisme.
Эта празднично-бессвязная столица дадаизма - захватывающий сплав свободы и прагматизма.
Une centrale électrique à fusion utiliserait seulement autour 450 kilogrammes de carburant par an, ne produirait aucune pollution atmosphérique et ne causerait aucun risque d'accidents pouvant provoquer une contamination radioactive de l'environnement.
Электростанция для синтеза будет использовать только около 450 килограммов топлива ежегодно, не будет вызывать загрязнения атмосферы и не будет нести никакого риска несчастных случаев, которые могут привести к радиоактивному загрязнению окружающей среды.

Возможно, вы искали...