gaiement французский

весело, радостно

Значение gaiement значение

Что в французском языке означает gaiement?

gaiement

D’une manière gaie.  Et nous nous promenons là tout gaiement, jusqu'à la route qui descend vers le canal […]  Voilà l'image de ma vie :je devrais fredonner gaiement sous la douche, tout à la joie de ce jour nouveau, et je m'engonce dans l’amère moiteur de maussades ruminements. (Familier) Rapidement, d'un bon train.  Aller gaiement. aller son train.  Allons-y gaiement.

Перевод gaiement перевод

Как перевести с французского gaiement?

Примеры gaiement примеры

Как в французском употребляется gaiement?

Простые фразы

Buvons et chantons gaiement!
Давайте выпьем и весело споём!

Субтитры из фильмов

Gaiement, joyeusement et le cœur léger.
Я люблю тебя всем сердцем. Мне весело, счастливо.
Chante-la gaiement.
Так весело.
Le jour où j'ai été blessé au visage un oiseau chantait gaiement sur une branche tout près de moi.
В тот день, когда я был ранен в лицо, птичка тоже весело пела на ветке совсем рядом со мной.
Gaiement, mes braves!
Гребите. Быстрее.
Il faut jouer ça plus gaiement!
Эта сцена должна быть немного комедийная.
Tu prends ça gaiement.
Тебе смешно?
II chantonne gaiement.
Слышал уже.
Parlons gaiement.
Давайте насладимся веселыми разговорами и шутками.
Tu discutais si gaiement.
Ты отвечала так легко и непринужденно.
Je fais ce cauchemar : Je suis sur la 5ème Avenue. regardant le défilé de la Saint Patrick et j'ai une attaque cardiaque. et 9,000 flics marchent gaiement sur mon corps. Des amis.
Мне даже кошмары иногда снятся, что я на параде в День Святого Патрика на 5-й Авеню, и 10 тысяч копов радостно маршируют по мне.
Gaiement et sèchement la Terre Continue de bruire à ton oreille.
И весело, и сухо Земля шумит в ушах.
Dominée par l'énorme façade de l'église Carolus-Borromeus, la place Conscience ressemblait à une piazza vénitienne lorsque le lendemain, je me rendis gaiement à la bibliothèque.
В тени впечатляющего фасада церкви Святого Карла Борромео обрамленная им площадь была похожа на венецианскую Пьяцца, и я на следующее утро в хорошем настроении шел к муниципальной библиотеке.
On doit faire nos adieux à ce pays gaiement,en plaisantant, en jouant!
Мы должны весело проститься с этой страной, шутя, играя!
Il chante bien gaiement cet oiseau.
Песня этой птицы - хороший знак.

Из журналистики

En plus de recevoir gaiement des requêtes des représentants social, politique ou militaire à l'intérieur de la région concernée, ce programme sponsorisé par l'USAID invita les ONG (Organisation Non-Gouvernementale) à faire leurs propres propositions.
Процветавшие во время борьбы против советского вторжения в Афганистан, после ухода советских войск неправительственные организации оказались без финансирования, поэтому субсидии на борьбу с маком оказались для них как нельзя кстати.
Le moins que l'on puisse dire c'est qu'il est ironique que les gouvernements occidentaux élus démocratiquement s'associent gaiement avec des membres des Frères musulmans, mais refusent de travailler avec des groupes plus libéraux.
Покидающий свой пост лидер СНК Муаз аль-Хатиб публично раскритиковал решение Америки занести в черный список Джабхата аль-Нусра - как это уже сделал основной попечитель СНК, Турция.

Возможно, вы искали...