paiement французский

оплата, уплата

Значение paiement значение

Что в французском языке означает paiement?

paiement

Ce qui se donne pour acquitter une dette.  La réforme monétaire du 15 octobre 1923 a assuré la sécurité des échanges en mettant à la disposition du public un instrument de paiement stable.  Il n’urgera pas le paiement de ma dette, car il sait que, cette année, le poisson manque.  Paiement en nature. Action de payer.  Enfin , si cet acte authentique ne fait pas foi du paiement tempestif des frais, j'offre subsidiairement d'en établir la preuve par témoins.  Dans toutes les Bourses de la terre, ce fut une avalanche de titres que les porteurs voulaient vendre ; les banques suspendirent leurs paiements, les affaires furent paralysées et cessèrent ; […].  Le non-paiement des cotisations sociales est constitutif d'infraction pénale dans le chef de l’employeur, ou de ses préposés et mandataires qui ont la responsabilité du paiement des cotisations.

Перевод paiement перевод

Как перевести с французского paiement?

Примеры paiement примеры

Как в французском употребляется paiement?

Простые фразы

Jusqu'à présent, il n'y a pas eu de paiement.
Пока что оплаты не поступило.
Jusqu'à présent, il n'y avait pas de paiement.
Пока что оплаты не поступало.

Субтитры из фильмов

Écoutez. on peut envisager un paiement différé.
Ладно, послушай. Если я буду считать, что это выигрышное дело, то, может, мы рассмотрим вариант с отсрочкой оплаты.
Dehors! Je garde votre malle en paiement du loyer!
Я оставлю твои вещи, потому что ты не заплатил за комнату.
Non-paiement d'une amende.
Я пытаюсь получить квитанцию за превышение скорости.
On est à jour dans nos paiements. Si tout va bien, j'ai un plan pour le prochain paiement.
Все налоги уплачены и, если ничего не случится, то я уже придумал, как добыть денег до следующей уплаты.
Le vieux Potter a garanti un paiement en liquide à la banque.
Он выступил поручителем банка. - Банк откроется через неделю.
Un ordre de paiement de 1 200 roupies assorti d'une signature valable d'ici à Ia Chine.
Настоящая банкнота в 1200 рупий. с подписью, действительной хоть здесь, хоть в Китае.
Le paiement a 3 mois de retard.
Извините меня.
Pour non-paiement d'une amende de 28 000 lires.
Мебель изымается из-за неуплаты штрафа в 28 тысяч лир наложенного властями Неаполя.
Et si on en vend une, on s'occupe du paiement, facture, compte-rendu.
Затем берем машины и идем демонстрировать.
La banque refuserait-elle un paiement?
Что-то не так. Банк не отдает кому-то деньги!
Sauf le paiement.
За исключением оплаты.
Naturellement, j'accorde des facilités de paiement.
Естественно, я могу все упростить.
Alors une lettre recommandée avec accusé de réception vous avisera, en temps utile, du mode et du lieu de paiement.
Нет. Тогда то заказное письмо, которое вы напишете, сослужит вам хорошую службу.
Et le paiement revient souvent cher.
И расплата обычно высока.

Из журналистики

Le fossé croissant entre le montant des dettes et les prix dans l'immobilier va accroitre le taux de défaut de paiement.
Растущий разрыв между ипотечными задолженностями и ценами на жильё продолжит провоцировать рост неплатёжеспособности.
La politique monétaire, ainsi que d'autres outils financiers visant à une plus grande stabilité, comme la politique de normalisation, visent à protéger la valeur réelle de l'argent et son efficacité comme moyen de paiement et réserve de valeur.
Денежно-кредитная политика, наряду с другими средствами укрепления финансовой стабильности, такими как регуляторная политика, направлена на защиту реальной покупательной способности денег и их эффективности как средства обмена и хранилища ценности.
Après tout, il faut être deux pour créer un déséquilibre de paiement, et les pays en déficit ne devraient pas être les seuls à porter le poids de l'ajustement.
В конечном итоге, у платёжного дисбаланса всегда есть две стороны, и бремя корректировки не должно ложиться лишь на страны с дефицитом.
Lorsqu'ils ne pouvaient pas rembourser, comme cela arrivait parfois, ils tombaient en défaut de paiement.
И когда короли не могли заплатить, что иногда случалось, они прекращали платежи (объявляли дефолт).
Des mesures telles l'accréditation, la modification des mécanismes de paiement et la participation des organisations intermédiaires offrant une assistance technique et un suivi de la performance seront nécessaires à cette fin.
Это потребует таких мер, как аккредитация, изменение механизмов оплаты и участие посреднических организаций в технической поддержке и надзоре над производительностью.
L'écroulement de l'économie argentine est à l'origine de la plus importante cessation de paiement de toute l'histoire.
Аргентинский коллапс привел к объявлению величайшего в истории дефолта.
Tenter ainsi de faire porter le chapeau aux uns ou aux autres est peu judicieux. On peut comprendre la question de la cessation de paiement comme une conséquence des mauvais choix économiques faits durant la décennie précédente.
Такие попытки переложить вину вводят в заблуждение: важно понять дефолт как последствие экономических ошибок, сделанных на протяжении последних десяти лет.
Considérons les faillites et défauts de paiement des foyers et des entreprises.
Или рассмотрите банкротства и неплатежи со стороны семей и фирм.
A l'intérieur d'un cadre national, faillites et défauts de paiement sont monnaie courante.
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением.
Les faillites en nombre sont même un signe de vitalité économique, car les cessations de paiement traduisent la volonté de jouer et de prendre des risques en misant sur l'innovation.
Известно, что одним из характерных признаков жизнеспособности экономики является частота банкротства, поскольку деловые неудачи указывают на готовность предпринимателей рисковать, осваивая новые идеи и технологии.
Mais on ne parle guère de faillite ou de défaut de paiement dans l'histoire financière des 60 dernières années.
Однако в истории международной финансовой системы за последние шестьдесят лет банкротство и дефолт были практически неслыханным делом.
A cette époque, les défauts de paiement n'étaient plus limités à un seul pays, mais balayaient la planète en une panique contagieuse qui détruisait les systèmes financiers tant des pays emprunteurs que créanciers.
Дефолты того времени не ограничивались одной страной, а проносились по всей планете, сопровождаясь паникой, разрушавшей финансовые системы, как в странах - кредиторах, так и в странах - заемщиках.
Les politiciens ont réagi en instaurant après la Deuxième Guerre mondiale un système financier international dans lequel le défaut de paiement ou la banqueroute étaient plus ou moins impossibles.
Политики отреагировали на сложившееся положение созданием после окончания Второй Мировой Войны международной финансовой системы, в условиях которой банкротство и дефолт были практически невозможны.
Mais il n'y eut presque pas de cessation de paiement (à l'exception du Pérou et durant quelques mois à la fin de 1987 du Brésil), la plupart des pays ayant adopté un plan de sauvetage avec le concours du FMI.
Вместо объявления дефолта страны Латинской Америки предприняли спасательные меры с помощью МВФ.

Возможно, вы искали...