радостно русский

Перевод радостно по-французски

Как перевести на французский радостно?

радостно русский » французский

joyeusement gaiement avec joie gaiment avec animation allègrement

Примеры радостно по-французски в примерах

Как перевести на французский радостно?

Субтитры из фильмов

Мы радостно встретим его и заверим в нашей поддержке.
Tous. Nous le saluerons et notre joie lui montrerons.
Задул вдруг сильный ветер и домик понесло и вдруг все закружилось, а ведьма, что хотела повеселиться всласть на метелке полетела, радостно смеясь.
Le vent s'est levé La maison a tremble'. Et les portes se sont envolées. Puis la sorciére.
Коль нам на этом свете не придётся Увидеться, то радостно пред смертью простимся, благородный Уэстморленд, Мой милый Глостер, Эксетер добрейший, И ты, кузен, и воины!
Si nous ne nous revoyons plus, soyons joyeux, Westmoreland, cher Lord Gloucester, brave Lord Exeter et mon bon parent, vous tous guerriers, adieu!
Радостно видеть, что вы открылись наконец.
Ravi de vous voir au grand jour.
Иногда это не так радостно, но я хочу быть только с нею.
Mais j'ai besoin de la voir.
Разве не радостно видеть американский корабль в этом забытом Богом уголке света.
Quelle joie de voir un bateau américain ici!
Как я счастлива. О, как радостно настроены.
C'est la grande rigolade, la-dedans!
Будешь присылать ему по воскресеньям апельсины, а через 5 лет ты будешь радостно встречать его у выхода.
Le dimanche, tu lui apportes des oranges et dans cinq ans. vous vous retrouvez à la sortie. Allez, maintenant. Tire-toi.
А вчера ты говорил, что радостно.
C'est une joie et une souffrance.
И радостно и больно.
Je vous aime.
Вот и всё. После хорошего вина и мочиться радостно!
Ce vin est bel et lisse, à la santé de qui le pisse!
Рука движется к центру плоти. кожа трепещет от счастья. и душа радостно приходит в глаза - да, вот чего я хотел, я всегда хотел, я всегда хотел вернуться в тело, где я был рождён.
La main va au centre de la chair. La peau tremble de joie. Et l'âme vient joyeusement aux yeux.
Мне даже кошмары иногда снятся, что я на параде в День Святого Патрика на 5-й Авеню, и 10 тысяч копов радостно маршируют по мне.
Je fais ce cauchemar : Je suis sur la 5ème Avenue. regardant le défilé de la Saint Patrick et j'ai une attaque cardiaque. et 9,000 flics marchent gaiement sur mon corps. Des amis.
Мы оставляем кровоточащую голову, украшаем её колосьями и цветами, и с песнями, радостно бросаем её в Меандр.
Nous conservons la tête sanglante en l'enroulant dans des épis et des fleurs, et au milieu des chants et de l'allégresse nous la jetons dans le Méandre.

Из журналистики

И именно поэтому они радостно встречают ярких крикунов вроде Трампа.
C'est également ce qui explique leur soutien à une grande gueule telle que Donald Trump.
Если мы допустим использование продуктов питания для производства биотоплива, цены на продовольственную продукцию окажутся привязанными к ценам на нефть, как радостно заявил председатель ассоциации фермеров Германии.
Si nous permettons qu'elles servent à la production de biocarburants, le prix des aliments dépendra alors de celui du pétrole, comme l'a joyeusement annoncé le responsable de l'Association des agriculteurs allemands.
Падение международных цен на нефть - на радостно приветствуемые 40 долларов за баррель летом этого года - являются идеальным моментом для введения правительствами налога на выбросы углерода.
Avec les prix internationaux du pétrole en forte chute (40 dollars le baril depuis cet été), c'est le moment idéal pour introduire la tarification du carbone par les gouvernements.
Все, кого это коснулось, почувствовали себя снова молодыми, как будто мир внезапно, таинственно, радостно стал новым.
Chaque personne saisie par la magie du moment se sentit jeune à nouveau, comme si le monde avait soudainement, mystérieusement et dans l'euphorie été régénéré.

Возможно, вы искали...