gravats французский

мусор

Значение gravats значение

Что в французском языке означает gravats?

gravats

(Vieilli) La partie la plus grossière qui reste du plâtre après qu’on l’a cassé.  Battre les gravats. (Construction) Débris d’un bâtiment qu’on a démoli, ou déchets de matériaux d’une construction que l’on vient d’achever.  Et pourtant les figuiers s’obstinent à pousser spontanément parmi les gravats et je me gorge, sans rien payer, de leurs fruits cramoisis.

Перевод gravats перевод

Как перевести с французского gravats?

Примеры gravats примеры

Как в французском употребляется gravats?

Субтитры из фильмов

Il ne reste plus que des gravats et des astéroïdes.
Ничего не осталось, кроме пыли и астероидов.
Ma maison est pleine de gravats. L'eau s'infiltre de partout. Et au vu de ceci, je m'étonne que le bâtiment tienne encore debout.
Мой дом завален мусором, со всех сторон течет вода, но, глядя на то, что вы сделали, я удивляюсь, что дом вообще еще стоит.
Ben a raison, le sol est couvert de gravats instables.
Бен прав. Там под ногами осыпь.
Ils ont retiré sept cadavres des gravats, et après cela, ils m'ont laissé en paix.
От взрыва погибло семь человек, и после этого меня оставили в покое.
De ce tas de gravats.
Канеда!
A moins de les attirer ici entre ces deux bâtiments dans ce goulot formé par les gravats.
Разве только мы их заманим сюда между этими зданиями где завалы образуют подобие бутылочного горлышка.
Les charges primaires vont exploser le sous-bassement, et quelques immeubles seront réduits en gravats fumants.
Через две минуты будет взрыв, и несколько кварталов превратятся в дымящиеся развалины.
J'ai bien peur qu'il n'en reste que des gravats.
Боюсь, там не много осталось кроме щебня.
Le truc sautille dans les gravats!
Он таМ на полу еще дергается, Мать его!
Avec des gravats à mes pieds, suis-je encore un homme d'affaires?
А я, владеющий лишь развалинами, могу называться бизнесменом?
Tu veux que je monte encore quelques sacs à gravats?
Хочешь, чтобы я принес парочку мешков для мусора? Думаю, они нам понадобятся.
Il était pompier, il a été blessé en service par des chutes de gravats.
Он был пожарным, во время пожара на него упали обломки.
Dans les flammes, sous les gravats. Ils appelaient tous à l'aide.
В том огне в этих развалинах все просили о помощи.
Dans quelques heures, 6 tonnes de gravats vont s'abattre sur elle. Ne me dis pas que je ne suis pas là pour empêcher cela.
Через пару часов, ее засыпет шестью тоннами бетона, и не говори мне, что не моё дело попытаться ее спасти.

Возможно, вы искали...