разорение русский

Перевод разорение по-французски

Как перевести на французский разорение?

Примеры разорение по-французски в примерах

Как перевести на французский разорение?

Субтитры из фильмов

Я вижу, пламя, дым и разорение.
Je vois des flammes, de la fumée et des ruines.
Это скандал, стихийное бедствие и разорение.
Ce sera le scandale, le désastre et la ruine.
А это на продажу. Кабирия, что за разорение? Не надо всё бросать, тебе это понадобится.
Mais tu ne vas pas t'en aller sans rien!
Сплошное разорение.
C'est ruineux.
Я не могу пойти домой, когда здесь разорение.
La maison est dans un état!
Только название селения убедило меня, что я именно в тех местах, где раньше были руины и разорение. Автобус спустил меня к Вергонсу.
J'eus besoin d'un nom de village pour conclure que j'étais bien cependant dans cette région jadis en ruines et désolée.
А теперь позвольте представить маленькое создание, которому грозит, исчезновение и чей дом сейчас обречён на разорение предложенным проектом застройки Гоуствуда, мистер Тим Пинкл!
Et maintenant, pour vous présenter une créature dont l'habitat est menacé par le projet Ghostwood, M. Tim Pinkle.
Это похоже на разорение могил.
C'est un peu comme une profanation.
Ты принес разорение.
Vous avez apporté quelque chose de mauvais.
И в это время Джоб стал подозревать, что Майкл сделал его президентом только для того, чтобы свалить на него разорение компании, а самому в это время сбежать в Мексику к отцу.
C'est là que Gob commença à soupçonner Michael de l'avoir nommé président pour l'enchaîner à une société mal en point tandis qu'il se tirait au Mexique pour vivre avec leur père.
Только не мы! Или новая линия, или разорение.
C'est ça ou la faillite.
Отзываю. Но, детектив, если разорение по вине мистера Вагнера - это мотив, то мы получаем тысячи подозреваемых?
Mais, inspecteur, si voir ses économies dilapidées par M. Wagner constituait un mobile on aurait des milliers de suspects.
Разорение, обморожения.
Dans un lieu isolé, avec des engelures.
Ты, твои друзья. Твой богохульный театр. Навлекли только позор и разорение на нашу семью.
Vous, vos amis, votre théâtre blasphématoire, ont ruiné et déshonoré notre famille.

Из журналистики

Брюссель - В политике нет более печального зрелища, чем лидер, который в отчаянии цепляясь за власть приносит тем самым разорение своей стране.
Bruxelles - En politique, rien n'est plus déprimant que de voir un leader politique qui se cramponne désespérément au pouvoir et entraîne son pays à la perte.
Вместо этого мы наблюдаем процесс экономической глобализации, вышедший из-под политического контроля и, в его нынешнем виде, вызывающий экономическое разорение и экологическую катастрофу во многих частях света.
Au lieu de cela, nous assistons à une mondialisation qui échappe à tout contrôle politique, et fait des ravages économiques et écologiques dans de nombreuses régions du monde.

Возможно, вы искали...