затея русский

Перевод затея по-французски

Как перевести на французский затея?

затея русский » французский

fantaisie entreprise plaisanterie lubie invention imagination farce dessein bouffonerie

Примеры затея по-французски в примерах

Как перевести на французский затея?

Субтитры из фильмов

Без денег, без плана, без знания английского его затея обречена на провал.
Sans argent et sans connaissance de l'anglais toute tentative est vouée à l'échec.
Вся эта затея кошмарно несуразна.
Juste ciel!
Вся эта затея действует на него благосклонно.
Tout ça lui fait le plus grand bien.
Может в этом дело. Мне не нравится эта затея.
C'est peut-être pour ça.
Это глупая затея, Кэйси.
Aucun espoir.
Слушай, это твоя затея.
Ecoutez, c'est votre petit projet.
С самого начала это была безумная затея.
Depuis le début, c'en est une.
Моя затея покончить с ними, продав часть мебели, не удалась.
Peut-être que je peux les payer en vendant quelques-unes de ces choses. Tous mes projets ne sont arrivés à rien.
Если бы даже я согласился и захотел выйти из игры, то не смог бы. Это не моя затея.
Même si je suis d'accord avec toi, ce n'est pas ma décision.
Ну, тогда эта затея будет бессмысленна.
Bien, l'idée pas bonne.
Лишь из-за меня эта затея ещё на плаву!
C'est moi qui tiens la baraque.
Эта ваша затея с Акабой. Что вы рассчитываете получить с неё?
Cette attaque prévue sur Aqaba. qu'espérez-vous en retirer?
Какую? Наше свидание - затея моих родителей. Они заставили меня с тобой встретиться.
Je t'avais invitée parce que mes parents m'y ont forcé.
Мы могли, до того как эта безумная затея поглотила тебя.
C'est depuis que tu t'es mis cette folie en tête.

Из журналистики

Потворствование авторитарным режимам и теневым бизнес-интересам - не лучшая затея.
Le fait de céder aux régimes autoritaires, et de succomber à des intérêts commerciaux opaques, s'éloigne de toute démarche saine.
Эта затея бесполезна - не только потому, что Израиль никогда не разоружится в одностороннем порядке, но и потому что без нормальных межгосударственных отношений в регионе невозможно вести серьёзный и эффективный диалог на подобные важнейшие темы.
Voici un exercice vain, non seulement parce qu'Israël ne désarmera jamais unilatéralement, mais aussi parce que sans des relations inter-état normalisées dans la région, il est impossible d'engager un dialogue efficace sur les questions d'ordre vital.

Возможно, вы искали...