inclusion французский

включение

Значение inclusion значение

Что в французском языке означает inclusion?

inclusion

Action d'inclure ; résultat de cette action.  On peut ainsi obtenir un matériau autocicatrisant. C'est le cas, par exemple, de la stabilisation de certaines céramiques par l’inclusion de particules de zircone, oxyde de zirconium, un métal assez semblable au titane.  Souvent non dissous lors de la fusion des matières premières, les infusibles se désintègrent sous les températures élevées des fours et génèrent des micro-inclusions préjudiciables.  L'inclusion de la longévité humaine dans un nouvel indicateur de la richesse des nations. (Mathématiques) Relation binaire qui indique qu'un ensemble est un sous-ensemble d'un second.

Перевод inclusion перевод

Как перевести с французского inclusion?

inclusion французский » русский

включение вкрапление включе́ние

Примеры inclusion примеры

Как в французском употребляется inclusion?

Субтитры из фильмов

Nous sommes tous réunis ici pour préserver notre sainte culture et notre héritage de I'intrusion, de I'inclusion, de la dilution de la couleur, du crédo et de notre bonne vieille religion.
Мы все собрались здесь, чтоб защитить нашу священную культуру и наследие от вторжения и ассимиляции цветных, нашу веру, нашу старую праведную религию.
Embauchez-la, M. Le Président. Son parti est un parti d'inclusion.
Конечно, господин президент, потому что мне сказали, что они кандидаты на включение.
Aucune inclusion.
Никаких включений, да?
Une des questions de protocole était l'inclusion du psychiatre de l'UCLA nommé Daniel Freeman.
Одним из побочных требований для протокола, было вовлечение психиатра по имени Дэниел Фриман из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе.
Pardon? - Vous ne faites aucune discrimination. Vos filles chantent la confiance et l'inclusion, en disant que c'est bien d'être soi-même.
Ты собрала болельщиц в разной физической форме поющих о силе и единении говорящих всем, что хорошо быть тем, кто ты есть.
Votre inclusion dans ce groupe Est question à des débats animés.
Ваше включение в эту группу до сих пор обсуждается.
La démocratie exige l'inclusion de tous.
Демократия требует объединения всех.
Vous voyez l'inclusion?
Видите включение?
Je pense que l'inclusion de cette marionnette dans ce panel avilit le processus du débat, et étouffe toute discussion éloquente sur les questions.
По-моему, участие этой марионетки в шоу обесценивает сам процесс дебатов и превращает обсуждение проблем в бессмыслицу.
L'échantillon de la lèvre de Becca ne montre pas l'inclusion intranucléaire d'un bouton d'herpès.
Образец с губы Бэкки не содержит внутриядерных вкраплений вирусной язвы.
King. il a dit que l'arc de la morale universelle se courbe vers la justice, et. la justice n'est-elle pas à propos de l'égalité des droits et de l'égalité d'opportunités et d'inclusion?
Он сказал, что арка моральной вселенной гнется в сторону справедливости, и разве справедливость - не равные права, возможности и принятие?

Из журналистики

Sur le plan technique, l'inclusion du renminbi dans le panier de devises du DTS est contestable.
На чисто технической основе качества женьминьби для включения в корзину СПЗ сомнительны.
Et contrairement à ce que l'on croit souvent, l'inclusion du renminbi dans le panier de devises du DTS n'ajoutera pas grand chose à son internationalisation.
Но и включение женьминьби в корзину СПЗ вряд ли обеспечит большое повышение интернационализации этой валюты, хотя так считают многие.
Entre-temps, les Hijaziens, qui tirent leur origine de la Mecque et de Médina, expriment des ressentiments longtemps réprimés suite à leur inclusion partielle humiliante dans la politique saoudienne.
В то же время Хиджази, которые происходят из Мекки и Медины, сдерживают негодование, которое подавлялось на протяжении долгого времени, из-за своего унизительного частичного допущения к Саудовской политике.
Le défi auquel les al-Saud sont confrontés porte sur l'inclusion au coeur du système des peuples qu'ils ont évité pendant des décennies.
Вызов, брошенный аль-Саудам, состоит в том, чтобы включить в сердце политической системы народы, которых они избегали в течение нескольких десятилетий.
L'inclusion constitue le chemin le moins dangereux.
Допущение - это наименее опасная тропа.
Un tel système peut officiellement davantage répondre à l'idée de l'inclusion sociale, mais il viole le droit fondamental d'une migration libre accordé par le Traité de Rome.
Такая система формально лучше бы сочеталась с идеей включения в социальную инфраструктуру, однако она нарушает основное право на свободу передвижения, зафиксированное в Римском соглашении.
Lorsque les gouvernements finaliseront la prochaine série d'objectifs de développement, ils disposeront d'arguments convaincants pour défendre l'inclusion de l'accès au haut débit dans ces objectifs.
Теперь, когда представители правительств будут окончательно утверждать цели глобального развития, есть все основания включить в их число широкополосный доступ.
Dans la première phase de ces soulèvements populaires, ceux qui avaient été économiquement et politiquement exclus ont commencé à réclamer inclusion et participation.
На первом этапе этих народных восстаний те, кого исключили из политической и экономической жизни страны, начали требовать включения и участия.
L'inclusion des trois pays suivants (Suède, Finlande et Autriche) a posé quelques problèmes économiques.
Принятие следующих трех расположенных неподалеку стран - Швеции, Финляндии и Австрии - создавало меньше экономических проблем.
L'augmentation de l'inclusion financière exige de repenser fondamentalement la façon dont le système financier d'un pays est structuré et fonctionne.
Расширение доступа к финансовым услугам требует чтобы мы коренным образом пересмотрели как финансовая система страны создана и функционирует.
Aspect inquiétant, il est difficile de savoir dans quelle mesure la culture française de l'inclusion peut s'étendre aux immigrés.
Тревожит неясность с тем, насколько хорошо французская культура инклюзивности может в принципе распространяться на иммигрантов.
L'État fournit certes de généreux avantages sociaux, mais cet aspect ne produit pas à lui seul une véritable inclusion.
Это правда, что власти предоставляют щедрые социальные пособия, но в одиночку этот фактор не обеспечивает инклюзивность.
Bien sûr, stimuler la croissance mondiale est un assez grand défi en soi, même sans tenir compte de l'inclusion ou de la durabilité environnementale.
Разумеется, стимуляция роста мировой экономики сама по себе является достаточно большой проблемой, даже без учета инклюзивности или экологической устойчивости.
Et les organisations internationales ont fait des progrès considérables dans l'inclusion LGBT en s'appuyant sur des réseaux externes et d'employés, ainsi que sur des politiques de non-discrimination.
А международные организации добились значительного прогресса в включении ЛГБТ, опираясь на внешние сети сотрудников и политики недискриминации.

Возможно, вы искали...