insensible французский

равнодушный, чёрствый, неуязви́мый

Значение insensible значение

Что в французском языке означает insensible?

insensible

Qui n’éprouve pas de sensations.  Une matière insensible et inerte.  Les végétaux, quoique pourvus d’organes, paraissent insensibles.  Celui-ci enflammait des torches de papier toutes préparées et me chauffait la plante des pieds. Je ne bougeai pas et n'articulai plus un cri : j'étais devenu tout à fait insensible, et tandis qu'Ir… me brûlait, je pouvais le regarder sans ciller.  — Vous allez pas nous déballer toutes vos cartes postales, non ? Le couplet sur Paris, voilà deux ans qu’on en croque. Ça revient comme du chou : Les petits bistros pas chers, les gambilles du samedi, la place du Tertre et le zouave du pont de l’Alma. Et dans cinq minutes, y en aura un qui va sortir un ticket de métro ou des photos de la Foire du Trône. Non, pour moi tout ça c’est râpé. Y’a plus de Paris. Y’a groß Paris. Un point, c’est marre !— Seriez vous insensible à la nostalgie, brigadier Dudu ?— Non ! Mais j’aime pas pas penser à reculons. Je laisse ça aux lopes et aux écrevisses. Qui n’a pas de sentiment ou le sentiment attendu.  Mais ce n'est là qu'une frime. Au fond, Grévy a pris le goût de l’Élysée ; il n'est pas insensible à la gloriole et aux menus avantages matériels de la présidence.  Il a l’âme dure et insensible. Impassible.  Il est insensible aux louanges comme aux reproches.  M. Paul, que cette malice cousue de fil blanc laissait insensible, sourit, hocha la tête, plissa drôlement son petit œil et répondit :… Imperceptible ; qu’on n’aperçoit ou qui n’est connu que difficilement par les sens, ou même dont on ne peut s’apercevoir.  A Beduaram il entre dans cette vaste et monotone plaine saharienne, sans végétation et où l’empreinte même de l'animal ne laisse qu'une trace insensible que le moindre vent efface.  Imperceptible

Перевод insensible перевод

Как перевести с французского insensible?

Примеры insensible примеры

Как в французском употребляется insensible?

Простые фразы

Comment peux-tu être aussi insensible?
Как ты можешь быть таким бесчувственным?
Je ne veux pas paraître insensible.
Я не хочу показаться бесчувственным.
Son charme ne laissait personne insensible.
Его обаяние никого не оставляло равнодушным.
Son charme ne laissait personne insensible.
Её обаяние никого не оставляло равнодушным.

Субтитры из фильмов

Chère cousine, Mlle Pettigrew. vous ne pouvez être insensible à l'attachement que j'ai pour vous.
Прекрасная кузина, мисс Петтигрю. Вы не можете быть нечувствительны к преданности. Мы уже достаточно долго вместе.
Je ne suis pas insensible.
Я сентиментален, как и вы.
C'est un insensible.
Он не понимает.
Depuis, je suis insensible, comme si mon cœur était plein de Novocaïne.
С тех самых пор - всё. Никаких чувств, будто в сердце вкололи новокаин.
Tu es vraiment insensible.
Я никогда не встречала такого человека,как ты.
Vous me trouvez froid, insensible et égoïste.
Вы считаете меня холодным, бесчувственным эгоистом. Ну и отправляйтесь к тем, кто вам больше нравится!
Les clefs ont peuplé mon esprit pendant si longtemps que je suis devenu insensible à tout le reste.
Я так долго ждал ключи, что мой разум ничего другого не воспринимает.
Ça, je le sais. Je ne suis pas insensible.
Знаю, я не настолько бессердечен.
La nuit, tu restes insensible. Et en plein jour, tu as envie de moi.
Всю ночь был неподвижен, а при свете дня захотел меня.
Tu es insensible.
Но ты так холоден.
Tu es complètement insensible.
Сейчас ты полностью невосприимчив.
Si je parais insensible à ce que vous traversez, comprenez que je suis ainsi fait.
Если вы считаете, что я не сочувствую тому, через что вы проходите, капитан, поймите, что я такой, какой есть.
Vous êtes vraiment insensible.
Мистер Спок, вы самый хладнокровный человек на свете.
Heureusement, bien sûr, je suis insensible aux effets.
К счастью, у меня, разумеется, иммунитет против этого.

Из журналистики

Mais la situation est bien plus complexe que cela, car la demande de pétrole est particulièrement insensible aux cours.
Но картина является гораздо более сложной, потому что спрос на нефть является крайне нечувствительным к цене.
Le système néo-confucianiste n'était bien sûr pas insensible aux appétits de l'humanité.
Конечно, неоконфуцианская система не была вполне защищена от влияния человеческих пороков.
L'inaction des dirigeants occidentaux d'une part, et le soutien insensible, cynique et cavalier de la Russie et de la Chine en faveur d'Assad d'autre part, constituent des stigmates que ces États porteront à jamais.
Сомнения лидеров западных стран, бездушная, циничная, надменная поддержка Асада Россией и Китаем является клеймом, которое они вечно будут носить.
Mais la vision du pape est confrontée à une Europe de l'Ouest qu'il perçoit comme de plus en plus païenne, hédoniste et insensible à son message revivaliste.
Но такое видение Папы римского вступает в противоречие с Западной Европой, которую он начинает воспринимать как все более атеистическую, гедонистическую и не отвечающую на его призыв к возрождению.
Cette équipe a créé une culture fermée, insensible aux contradictions; une culture dans laquelle les droits des citoyens sont malmenés et certaines personnes sont considérées comme ne méritant aucune protection.
Они создали закрытую культуру, непроницаемую для противоречащих фактов, культуру, в которой гражданские права были ограничены, а некоторые люди, как они считали, не заслуживали никаких прав и защиты вообще.
Nous vivons dans un monde séculier, où la liberté d'expression peut facilement se transformer en moquerie insensible et irresponsable, alors que d'autres considèrent la religion comme leur but suprême, si ce n'est leur dernier espoir.
Мы живем в светском мире, где свобода слова может легко превратиться в бесчувственное и безответственное высмеивание, в то время как другие видят в религии свою высшую цель, если не свою последнюю надежду.
Deviendra-t-elle insensible à ce qui se passe juste autour d'elle?
Насколько бездушно они начнут относиться к людям, живущим с ними по соседству?
Ceci n'est vrai que dans la mesure où le Tribunal est insensible à l'équilibre complexe attendu de la part des officiels des pays de l'ex-Yougoslavie.
Это соответствует действительности там, где речь идет об абсолютном непонимании трибуналом необходимости сложного балансирования для официальных лиц в государствах бывшей Югославии.
Peut-être que l'or, une réserve de valeur insensible aux aléas physiques, pourrait faire son grand retour.
Возможно, могло бы вернуться золото - средство сбережения, неподверженное физическому уничтожению.
Le gouvernement des Etats-Unis a montré qu'il est insensible à ces facteurs, et la communauté internationale est toujours mal parée pour contribuer à la restauration de la paix dans les pays appauvris à la suite de conflits.
Правительство Соединенных Штатов оказалось слепо к этим фактам, но международное сообщество также остается неподготовленным к тому, чтобы оказывать помощь в восстановлении мира после конфликтов в разоренных странах.
L'accord ravive l'idée que dès qu'il s'agit de cette région, la diplomatie américaine se montre insensible.
Договор вернул ощущение, что дипломатии США не хватает чуткости в вопросах, касающихся региона.

Возможно, вы искали...