interdiction французский

запрещение, запрет

Значение interdiction значение

Что в французском языке означает interdiction?

interdiction

Action d’interdire.  L’interdiction de fumer ne souffrait aucune exception, mais quelques officiers sortirent dans la galerie pour y chiquer à leur aise.  Cette interdiction blesse des intérêts qu’il eût fallu ménager. (En particulier) (Droit) Défense, perpétuelle ou temporaire, de continuer l’exercice de certaines fonctions, faite par sentence ou arrêt, par décision d’une autorité supérieure.  Cet huissier a été puni d’interdiction.  On lui défendit à peine d’interdiction, à peine d’interdiction de sa charge… Fixer la durée d’une interdiction. (Droit) Privation, déchéance totale ou partielle des droits, prononcée par le juge contre celui qui a été reconnu coupable.  Interdiction des droits civiques, civils et de famille, (Droit) Action d’ôter à quelqu’un la libre disposition de ses biens, et même de sa personne, quand on reconnaît qu’il est en état d’imbécillité, de démence ou de fureur.

Перевод interdiction перевод

Как перевести с французского interdiction?

Примеры interdiction примеры

Как в французском употребляется interdiction?

Простые фразы

Une interdiction de dépassement est en vigueur ici.
Здесь обгон запрещён.
Une interdiction de stationner est en vigueur dans cette rue.
На этой улице действует запрет на парковку.
Interdiction de parler au chauffeur.
С водителем разговаривать запрещено.
Interdiction de fumer.
Курить запрещено.
Tu es venu malgré mon interdiction.
Ты пришёл, несмотря на мой запрет.
Vous êtes venu malgré mon interdiction.
Вы пришли, несмотря на мой запрет.
Vous êtes venue malgré mon interdiction.
Вы пришли, несмотря на мой запрет.
Vous êtes venues malgré mon interdiction.
Вы пришли, несмотря на мой запрет.
Vous êtes venus malgré mon interdiction.
Вы пришли, несмотря на мой запрет.
Tu es venue malgré mon interdiction.
Ты пришла, несмотря на мой запрет.
L'interdiction n'est prise au sérieux par personne.
Запрет никем не принимается всерьёз.
Interdiction de fumer dans les lieux publics.
В общественных местах курить запрещено.

Субтитры из фильмов

Interdiction de fumer. De raconter des grivoiseries et de siffler.
Курить и неприлично шутить, а также свистеть - запрещается.
Interdiction!
Нет! Запрещено!
J'ai interdiction absolue de parler de cette affaire en dehors du tribunal.
Госпожа Бертольт, простите, но я не вправе обсуждать дело за дверями суда.
C'est pour ça que je suis entrée. Malgré l'interdiction.
Я здесь именно для того, чтобы вам помочь, хоть это и запрещено.
J'ai appris que malgré mon interdiction, vous avez organisé une autre collecte.
Но я узнал, что несмотря на мой запрет. Вы организовали новый сбор.
Interdiction à quiconque de se téléporter.
Ни в коем случае не отправляйте сюда никого из экипажа.
Interdiction formelle de pénétrer dans la zone neutre, sauf si je l'ordonne.
Ни при каких условиях вы не должны входить в Нейтральную зону без моего приказа. - Так точно, сэр.
Vous avez interdiction de quitter la base.
Считайте, что вы арестованы.
Ordinateur, interdiction de me parler ainsi. Enregistrement.
Компьютер, не обращайтесь ко мне таким образом.
Interdiction complète.
Строго запрещено.
Interdiction d'entrer.
Никто не может входить в долману.
Interdiction de vous servir de votre clé!
Своими ключами пользоваться запрещено!
Tu as été dans le salon, hier soir, malgré mon interdiction.
Ты вчера сидел в гостиной. Я же говорила туда не ходить.
Dès qu'il lève l'interdiction, je me battrai autant.
Так как он меня изгнал, я буду драться когда захочу.

Из журналистики

L'interdiction de transports aériens a-t-elle été levée suite à de nouvelles données scientifiques ou à l'épreuve, personnelle et économique, que cette interdiction a causé?
Была ли это новая научная информация, которая привела к запрету полетов, или это было отражение затруднений, и личных, и экономических, вызванных данным запретом?
L'interdiction de transports aériens a-t-elle été levée suite à de nouvelles données scientifiques ou à l'épreuve, personnelle et économique, que cette interdiction a causé?
Была ли это новая научная информация, которая привела к запрету полетов, или это было отражение затруднений, и личных, и экономических, вызванных данным запретом?
Ceci signifiait que les experts se réuniraient fréquemment, et qu'ils exerceraient dorénavant un mandat plus conséquent que la simple tâche consistant à mettre à jour un modèle de convention d'interdiction de la double imposition.
Это означало, что эксперты стали встречаться регулярно и получили расширенный мандат, выходящий за скромные рамки работы по совершенствованию типового соглашения о двойном налогообложении.
Une première étape serait que les Etats-Unis ratifient enfin le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (CTBT) de 1996.
Первый шаг могли бы сделать США, наконец-то ратифицировав Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний 1996 года (ДВЗЯИ).
Nous serions alors un peu plus près d'une interdiction totale d'essais nucléaires dans quelque environnement que ce soit - atmosphérique, sous-marin, extra-atmosphèrique ou souterrain.
Это также приблизило бы нас к глобальному запрету ядерных испытаний в любой среде - в атмосфере, под водой, в космосе или под землей.
Si la Californie constitue un indicateur de cette attitude, une interdiction relative à la délivrance de permis de conduire ne suffira pas à garder les travailleurs sans papiers loin de la route.
Если судить по Калифорнии, то запрет на получение водительских прав не сможет изгнать с дороги незарегистрированных работников.
En tout cas, le temps d'agir est venu : une fois l'interdiction promulguée par le Congrès et ratifiée par le président, il se passera beaucoup de temps avant qu'elle ne puisse être supprimée.
В любом случае действовать нужно сейчас: когда этот законопроект получит одобрение конгресса и будет подписан президентом, вряд ли удастся добиться его отмены в ближайшем будущем.
Mais le vitriol anti-immigrant des années 1990, qui a poussé le corps législatif de Californie à imposer l'interdiction, demeure vigoureux et pas même le Terminator immigrant ne peut rassembler le courage de le combattre.
Но антииммигрантская истерия 90-х, подтолкнувшая законодателей Калифорнии к установлению этого запрета, не спадает, и даже Терминатору - который и сам иммигрант - недостает мужества для борьбы с ней.
Bien que le fait de détenir de telles armes de destruction massive ne soit pas techniquement illégal, la plupart des États de la planète sont signataires de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques, que la Syrie a refusé de ratifier.
И хотя владение этим оружием массового уничтожение технически не является незаконным, большинство государств присоединились к Конвенции о запрещении химического оружия 1993 года, которую Сирия отказалась подписать.
La constitution japonaise, imposée par les Etats-Unis, n'interdit pas l'exportation des armements, seule une décision gouvernementale de longue date explique cette interdiction qui n'est de toute façon n'est plus vraiment suivie.
Их сотрудничество в области обороны должно быть всеобъемлющим и не должно ограничиваться стратегическим диалогом, сотрудничеством в обеспечении безопасности морских территорий и периодическими военно-морскими учениями.
Malgré son appel à l'interdiction du Coran, Wilders et ses sympathisants se disent partisans d'une liberté d'expression totale, en tant que droit fondamental attribué à chacun en Occident.
Несмотря на свой призыв запретить Коран, Вильдерс и его сторонники заявляют о вере в неограниченную свободу слова как в неотъемлемое право людей Запада.
Si cette réglementation, approuvée l'an dernier par le Comité permanent de l'Assemblée populaire municipale de Beijing, parvient à s'imposer, les autorités chinoises pourraient décréter une interdiction similaire dans l'ensemble du pays.
Если эта инициатива, соглашенная в конце прошлого года муниципальным конгрессом, пройдет успешно, то Китай может наложить аналогичный запрет по всей стране.
A cet égard, l'interdiction de fumer dans les lieux publics ou lors des événements officiels imposée en 2013 aux responsables du parti communiste et du gouvernement pourrait être utile.
С этим может помочь запрет на курение в общественных местах или во время официальных мероприятий, введенный в 2013 году против Коммунистической партии Китая и государственных чиновников.
Il semble que les directeurs de la China National Tobacco Corporation se soient déjà pliés à l'interdiction de fumer imposée par le gouvernement.
Уже кажется, что директоры Китайской Национальной Корпорации Табака выполнили правительственный мандат запрета на курение.

Возможно, вы искали...