соблазн русский

Перевод соблазн по-французски

Как перевести на французский соблазн?

соблазн русский » французский

tentation séduction appât édulcorant èche pot de miel leurre eche désir attrait appel abait

Примеры соблазн по-французски в примерах

Как перевести на французский соблазн?

Субтитры из фильмов

Соблазн.
Tentation.
Не введи нас в соблазн.
Ne pas succomber à la tentation.
Были бы вы вооружены, у вас был бы соблазн применить оружие, а мы не можем этого допустить.
Vous pourriez être tentés d'user la violence, chose qui n'est pas permise.
Если вдруг ощущаешь внутри соблазн греха, начинаешь бичевать себя.
Ca nous redonne du courage, quand notre coeur se met à hésiter.
Чрезвычайно важно, Чонси, не позволять себе. становиться слепыми к нуждам нашего правительства. независимо от того, насколько силен соблазн.
Il est extrêmement important de ne pas devenir aveugle aux besoins de l'Etat. Si fort qu'en soit la tentation.
Соблазн очень велик, сэр.
C'est très tentant.
Вот что такое соблазн. не большие груди или длинные ноги.
C'est ça la séduction. Ça a rien à voir avec des seins et des jambes. C'est dans la tête.
Отнюдь, мой друг. Соблазн может быть слишком велик.
Même les plus proches peuvent se laisser tenter.
Как соблазн в песнях Сирен. Всегда не то, чем кажется. Но кто из нас может устоять?
Songe au chant des sirènes, lui aussi est trompeur, mais qui peut y résister?
Наверняка у полиции появляется соблазн.
Comment alors, ne pas interroger brutalement ces gens.
Какой же твой соблазн?
Mais lesquelles?
Трудно выдержать такой соблазн.
Tout homme y aurait perdu son âme.
Если мы будем смеяться, это будет просто катастрофа. А он говорит много странных вещей, поэтому соблазн очень велик.
Un fou rire serait fâcheux, et probable, vu ses propos.
Никогда не носи пушку. Если носишь пушку, появится соблазн ею воспользоваться.
Ne jamais porter d'arme sinon on pourrait être tenté de s'en servir.

Из журналистики

Хотя может возникнуть соблазн действовать в обход правительства и возложить надежды на легкое, основанное на технологии, решение вопроса, тем не менее, устойчивый, несомненный прогресс без участия государственного сектора будет затруднителен.
S'il peut être tentant de court-circuiter le gouvernement et d'espérer une solution technologique facile, un progrès durable et crédible sera difficile sans la participation du secteur public.
И, вместо того чтобы способствовать осмотрительному поведению и стабильности в регионе, у Ирана или Израиля может возникнуть соблазн первыми нанести удар в случае кризисной ситуации.
Et au lieu de promouvoir la prudence et la stabilité dans la région, l'Iran ou Israël pourrait être tenté de frapper en premier en cas de crise.
Если Иран разрабатывает ядерное оружие, то у таких стран, как Саудовская Аравия, Турция и Египет тоже будет соблазн приобрести или разработать собственное ядерное оружие.
SI celle-ci développe l'arme nucléaire, des pays comme l'Arabie saoudite, la Turquie et l'Égypte pourraient être tentés d'acquérir ou de développer à leur tour des armes nucléaires.
Власти Кении, страстно желая угодить США, испытывали соблазн выдавать граждан Кении по их первому же требованию.
Les autorités kenyanes, tenant absolument à contenter les Etats-Unis, ont été tentées de livrer des citoyens kenyans au plus léger signe d'encouragement.
Это только увеличивает соблазн сохранить иностранное военное присутствие, даже притом, что оно вряд ли принесет мир в Афганистан.
C'est là un facteur en faveur du maintien de la présence d'une force militaire étrangère, même s'il ne faut pas s'attendre à ce que cela suffise à rétablir la paix en Afghanistan.
Однако этот соблазн должен быть ликвидирован до того, как многие страны поддадутся ему.
Il faut supprimer cette tentation avant qu'elle ne les fasse céder.
Конечно, можно утверждать, что если Греция проведет недобровольную реструктуризацию, у других также появится соблазн попробовать это.
On pourrait dire que si la Grèce s'en tire avec une restructuration imposée, d'autres pourraient être tentés de suivre son exemple.
Однако если страны ЕС начнут конкурировать за долю на китайском рынке, скоро у россиян может возникнуть соблазн начать продавать свое лучшее оружие пекинскому коммунистическому режиму.
Mais si des pays de l'UE commencent à se faire concurrence pour gagner des parts du marché chinois, les Russes pourraient bientôt être tentés de vendre leur meilleur matériel au régime communiste de Beijing.
Он понимает искушение зла и соблазн забвения.
Il comprend la tentation du mal et l'attrait de l'oubli.
После столкновения с коллапсом экономики и приближением выборов соблазн разжечь националистические и антиизраильские настроения для Мурси будет возрастать.
Face à une économie en décomposition, et à l'approche des élections, la tentation de l'attisement du sentiment nationaliste anti-israélien est vouée à devenir plus forte.
Второй соблазн - это политика, построенная чисто на военной основе, зациклившаяся на физической силе, без стремления к тому, чтобы создать у других более благоприятное впечатление о своей надёжности и честности.
La seconde tentation est une variante moderne de la politique de la canonnière qui s'attache à la force physique sans considération envers la projection d'une crédibilité et d'une légitimité accrues.
Двенадцать лет назад, во время и после воссоединения, стоял вопрос о том, не появится ли у Германского колосса соблазн установить вначале экономическую, а затем и политическую гегемонию над континентом.
Il y a douze ans, pendant et après la réunification, la question était de savoir si le colosse allemand n'allait pas tenter d'établir son hégémonie économique et ensuite politique à travers le continent.
Этот принцип является даже более важным в Ираке, где большинство шиитов испытывают постоянный соблазн наказать суннитов за годы репрессий при Саддаме Хусейне.
Ce constat vaut d'autant plus pour l'Irak, où la majorité chiite doit constamment résister à la tentation de punir la minorité sunnite pour les années de répression du régime de Saddam Hussein.
Поскольку федеральное правительство распределяет денежные ассигнования между 13 штатами Малайзии, у правительства будет соблазн вызвать финансовые трудности в штатах, контролируемых оппозицией.
Le gouvernement fédéral octroyant des subsides aux 13 États de la fédération de Malaisie, la coalition au pouvoir pourrait être tentée d'étouffer financièrement les États contrôlés par l'opposition.

Возможно, вы искали...