majesté французский

величие, величество, величественность

Значение majesté значение

Что в французском языке означает majesté?

majesté

Grandeur suprême, caractère auguste qui imprime le respect.  L'administration romaine était extrêmement dure pour […] tout accusé qui bravait sa majesté.  La majesté des lois. — La majesté des peuples souverains. (Par extension) Air de grandeur propre à inspirer de l’admiration, du respect.  […]; flétrissez aussi le charlatanisme de ces pseudo-virtuoses qui ont obtenu des succès apocryphes à New-York ou en Californie, et qui, […], viennent défigurer sur nos grandes scènes lyriques des partitions dont elles ridiculisent la majesté par les exagérations de leur style exotique.  La profusion de détails gracieux ne nuit en rien à l'ensemble qui conserve toute sa majesté.  Son corps, son visage, conservaient une sorte de splendeur qui s'éloignait de plus en plus de la grâce féminine pour se rapprocher chaque jour de la majesté. Titre que l’on donne aux empereurs, aux rois, aux impératrices, aux reines.  Titre que l’on donne aux empereurs, aux rois

Перевод majesté перевод

Как перевести с французского majesté?

Примеры majesté примеры

Как в французском употребляется majesté?

Простые фразы

Sa Majesté attend.
Их Величество ждут.
Sa Majesté a-t-elle bien dormie?
Как спалось Его Величеству?
Sa Majesté a-t-elle bien dormie?
Как спалось Её Величеству?

Субтитры из фильмов

Chambellan de Sa Majesté, général de cavalerie et capitaine de la garde.
Камергер Его Величества, Лорд Распорядитель, Генерал от кавалерии, Капитан гвардии.
Chambellan de Sa Majesté, premier lieutenant de la garde montée royale et impériale.
Камергер Его Величества, обер-лейтенант императорской и королевской лейб-гвардии конного полка.
Célèbre est ta beauté, Majesté. Mais.
Красота твоя несравненна, моя королева!
Oui votre Majesté.
Да, Ваше Величество.
Mais Majesté, la princesse!
Но, Ваше Величество, она ведь принцесса!
Oui, votre Majesté.
Да, Ваше Величество.
Comment Sa Majesté s'y prendrait-elle, si j'ose demander?
Понятно? И как Ваше Высочество полагает, мы его должны поймать? - Осмелюсь спросить?
Sur ordre de Sa Majesté, le prince Jean, les archers d'élite de sire Guy et les chevaliers vont tirer trois volées pour se départager.
По приказу Его Величества, принца Джона, стрелки-победители сэра Гая и рыцари могут выпустить по три стрелы в отборочном туре.
Nous sommes prêts pour la cérémonie, Votre Majesté.
Все готово к церемонии, Ваше Величество.
Oui, Majesté. L'amnistie des hommes de Sherwood.
Да, сир, прощения людей Шервуда.
J'ai toujours eu une grande admiration pour la marine de Sa Majesté.
Видимо, для этого были все основания, но я не в курсе. Я очень уважаю вашу службу.
Alors, Majesté, vous n'auriez plus peur de rien?
Ваше величество, если вы король, значит, ничего не боитесь?
Le chantage vous intéresse-t-il, Majesté?
Да, Ваше величество. - Но прежде взглянете на компромат?
Sa majesté y est-elle favorable?
Что, король - За или нет?

Из журналистики

Les accords baptisés Five Power Defense Arrangements, liant la Malaisie, Singapour, l'Australie et la Nouvelle-Zélande au Royaume-Uni, présentent encore aujourd'hui une valeur certaine pour le pays de sa Majesté.
Я бы также хотел пригласить Великобританию и Францию снова принять участие в укреплении безопасности Азии.
La majesté de son jeu transcendait la propagande dans un pays où chaque individu était en mesure d'estimer et de comprendre à sa juste valeur la beauté innée du jeu.
Величие его игры превзошло пропаганду в стране, где простые люди могли оценить и понять врожденную красоту игры в шахматы.
Le crime de lèse-majesté supposé de Kamerhe a été de s'écarter de la ligne officielle, affaiblissant ainsi le statut de Kabila auprès de l'opinion publique congolaise.
Камерхе вменялось в вину то, что он отклонился от официально принятой политики партии, настраивая, таким образом, общественное мнение против Кабилы.
Des cas de lèse-majesté faisant état d'insultes émises à l'encontre de la famille royale ne sont plus rares.
Все больше слышны обвинения в государственной измене, которые препятствуют немедленному переходу власти к королевской семье.

Возможно, вы искали...