maie | manip | manif | mante

manie французский

мания

Значение manie значение

Что в французском языке означает manie?

manie

(Médecine) Folie qui n’est pas complète comme la démence et qui se manifeste par des accès intermittents.  Il est atteint de manie.  Sa manie est de se croire réduit à la misère.  Ce dernier combat, qu’il racontait à sa manière et dont sa mémoire troublée ne gardait que le résultat funeste, avait dû présenter de terribles dangers, car il était sans armes, tandis que ses adversaires étaient armés tous les deux, et, avant de broyer l’une contre l’autre, avec la vigueur que donne la manie, les têtes de maître Gruff et de sa femme, il avait soutenu de nombreux et redoutables assauts. (Par extension) Habitude bizarre, contraire à la raison.  Si on blaguait ses tics et ses manies de professeur, c’était avec une espèce de respect et de fierté.  Entre autres manies, mon oncle avait celle de tuer tous les chats qu’il rencontrait. Il faisait, à ces pauvres bêtes, une chasse impitoyable, une guerre acharnée de trappeur. (Par extension) Goût porté jusqu’à l’excès.  Habitude bizarre, contraire à la raison.

Перевод manie перевод

Как перевести с французского manie?

Примеры manie примеры

Как в французском употребляется manie?

Простые фразы

Il a la manie de la propreté.
У него мания чистоты.
Tatoeba devient une manie.
Татоэба становится манией.
Tom manie la langue avec finesse.
Том искусно владеет языком.

Субтитры из фильмов

C'est sa manie.
Ты знаешь Мадж и ее склонность к сватовству.
Ça, c'est pas un ornement. Et je le manie assez bien.
Я не хвастаю, просто я и впрямь хорош.
Je ne vois qu'une chose à lui reprocher. sa manie de fumer dans le lit.
Только в одном его можно упрекнуть: его привычка курить в постели.
Parfois, ces bouteilles renferment des démons qui ont la manie de ressurgir alors que vous voulez oublier.
Иногда в этих флаконах хранятся демоны, которые заставляют вспоминать тебя то, что ты так хочешь забыть.
Je me demande parfois si ça ne devient pas une manie.
Иногда я думаю, что это вошло у тебя в привычку.
C'est une manie. Quand j'ai un objet dans la main.
Вещи в моих руках просто исчезают.
Cette manie de courir, la nuit!
Вы постоянно вечером бегаете по улицам.
C'est une manie chez elle.
У нее просто мания на этот счет.
Quelle manie!
Опять против.
Manie ça avec douceur, ou tu voles en éclats.
Будь с этим осторожней. иначе взлетишь на воздух.
Ce doit être une nouvelle manie.
Наверно, новая мода.
Oh! C'est une manie!
Это прямо мания!
Tu connais les femmes et leur manie des souvenirs.
Ну, знаешь ведь, что для женщины воспоминания.
J'ai la manie de griffonner.
Я привык рисовать.

Из журналистики

Cette hypothèse expliquerait le fait que des voix émergent également au cours d'une émotivité extrême, mais secondaire, provoquée par une pensée inspirée, une manie, une dépression ou l'ingestion de certaines drogues.
Это могло бы объяснить и тот факт, что голоса появляются и в состоянии высокого, но неожиданного эмоционального подъема, вызванного вдохновением, манией, депрессией или принятием определенных наркотиков.
PRINCETON - Les responsables d'Al-Qaïda et leur doctrine ont beau avoir leurs racines en Arabie saoudite, leur réseau a été tout sauf écrasé, dans ce royaume qui manie la carotte et surtout le bâton.
ПРИНСТОН. Хотя руководство, верования и идеология Аль-Каиды укоренились в Саудовской Аравии, организация в королевстве была почти полностью уничтожена благодаря правительственной политике, которая сочетает большой пряник и еще больший кнут.

Возможно, вы искали...