massacrer французский
убивать, перебить, вырезать
Значение massacrer значение
Что в французском языке означает massacrer?
massacrer
Перевод massacrer перевод
Как перевести с французского massacrer?
massacrer французский » русский
Примеры massacrer примеры
Как в французском употребляется massacrer?
Субтитры из фильмов
Duke va le massacrer.
Дюк убьет его.
Restez, faites-vous massacrer par les Nazis.
Оставайтесь, пусть вас достанут фашисты.
Tu veux qu'on se fasse massacrer?
Я их всех убью! Хочешь, чтобы мы осе погибли, сумасшедший!
Je ne le laisserai pas massacrer.
Я не хочу все испортить.
Il t'a pardonnée, au lieu de te massacrer avec ton amant!
Он простил тебя, вместо того чтобы убить вместе с твоим любовником!
Même s'ils ne m'écoutent pas, je ne t'aiderai pas à les massacrer!
Я не смог убедить их, но не стану помогать тебе расправиться с ними.
Vous pouvez occuper le pays, nous massacrer. rien ne sera fini, les morts se relèveront.
Вы можете завоевать нашу землю, убить людей, но мы снова поднимемся против вас.
Continue à massacrer tes cobayes.
А не проще ли для этого распотрошить морских свинок?
Allons-nous nous laisser massacrer?
Или мы будем ждать, когда они прикончат нас?
Préférez-vous qu'on se fasse massacrer?
Или вы имеете в виду, не будете убивать нас?
Faire massacrer l'armée, faire massacrer tant d'hommes.
Губить армию, губить людей.
Faire massacrer l'armée, faire massacrer tant d'hommes.
Губить армию, губить людей.
Ils vont nous massacrer.
Они прикончат нас!
On ne peut pas laisser massacrer les gens de San Miguel!
Мы не можем оставить народ Сан Мигеля.
Из журналистики
Mais en fait, lorsque les hélicoptères de combat et les forces d'élite de l'Irak ont commencé à massacrer le peuple, les forces de coalition ont reçu l'ordre de ne pas intervenir.
Вместо этого, когда иракские штурмовые вертолеты и войска начали безжалостно убивать своих собственных сограждан, коалиционные войска получили приказ отойти.
Le monde a alors regardé des milliers d'Irakiens se faire massacrer.
Мир спокойно наблюдал за массовым убийством тысяч иракцев.
On ne peut autoriser Kadhafi à penser qu'il peut massacrer son peuple en toute impunité.
Каддафи нельзя разрешить думать, что он может безнаказанно устроить кровавую расправу над своими людьми.
D'abord, sur le plan moral, on ne peut pas simplement détourner le regard quand un autre être humain se fait massacrer.
Начнем с того, что существует нравственный элемент Нельзя смотреть в другую сторону, когда на твоих глазах убивают человека.
Un gouvernement ne devrait pas pouvoir massacrer ses citoyens en toute impunité, et un gouvernement faible ne devrait pas autoriser des massacres sur son territoire, même s'il ne les perpétue pas lui-même.
Нельзя позволять правительствам истреблять собственный народ. И нельзя позволять слабым правительствам допускать массовые убийства на своей территории, даже если они и не совершаются по их приказу.
Plus d'un million de Palestiniens, empêchés de fuir vers l'Egypte ou vers Israël, sont depuis des années sous la coupe d'une junte militaire dont la priorité est de massacrer les Israéliens, au mépris de la frontière internationale et à tout prix.
Более миллиона палестинцев, которые не могут бежать ни в Египет, ни в Израиль, в течение многих лет живут под руководством военной хунты, которая придает первостепенное значение убийству израильтян через международную границу любой ценой.
Bien qu'il ait permis au président américain Barack Obama de revenir sur une menace d'intervention militaire destinée à réagir à l'usage d'armes chimiques par le régime, il permet également à Assad de continuer de massacrer son peuple.
Она позволила президенту США Бараку Обаме отступить от своей угрозы военного вмешательства в ответ на использование химического оружия, но, одновременно с этим, она также позволила Асаду продолжить безжалостно и бессмысленно убивать своих людей.
Lorsque vous êtes pauvre, vous êtes plus susceptible d'être contraint de massacrer les forêts tropicales ou encore de pêcher à la dynamite au-dessus des récifs de coraux.
Если вы бедны, выше вероятность, что вы начнете вырубать и сжигать тропический лес или рыбачить у коралловых рифов с динамитом.
Nous devons empêcher le colonel Kadhafi de massacrer la population à Benghazi.
Мы должны остановить полковника Муаммара аль-Каддафи от совершения массовых убийств в Бенгази.
Le monde démocratique ne devrait jamais rester les bras croisés lorsqu'un tyran utilise la force militaire pour massacrer des civils.
Демократическому миру никогда не следует молча взирать на то, как тиран использует вооруженные силы для кровавой расправы с гражданским населением.
Les Européens avaient passé les quarante années précédentes à se massacrer les uns les autres sur une échelle jamais égalée dans l'histoire de l'humanité.
Европейцы на протяжении предыдущих сорока лет убивали друг друга в масштабах, не имеющих прецедента в истории человечества.
Ainsi la Turquie a offert un support logistique à l'Etat islamique et a laissé les membres de cette organisation meurtrière massacrer des milliers de civils kurdes et Yazidis dans la ville syrienne de Kobani toute proche de la Turquie.
В самом деле, Турция предлагала материально-техническую поддержку Исламскому Государству, так же как позволила членам криминальной группы резню тысяч гражданских курдов и езидов в сирийском городе Кобани на пороге Турции.