явление русский

Перевод явление по-французски

Как перевести на французский явление?

явление русский » французский

phénomène fait événement scène prodige merveille arrivée apparition

Примеры явление по-французски в примерах

Как перевести на французский явление?

Простые фразы

Затмение Луны - редкое явление.
Une éclipse de lune est un phénomène rare.
Превращение гусеницы в бабочку - это явление, которое всегда возбуждало моё любопытство.
La transformation de la chenille en papillon est un phénomène qui m'a toujours intrigué.
Это совершенно нормальное явление.
C'est un phénomène tout à fait normal.
Итак, я во все глаза смотрел на это необычайное явление.
Je regardai donc cette apparition avec des yeux tout ronds d'étonnement.

Субтитры из фильмов

Интересное явление - женская карьера. Ты что-то выбрасываешь по пути наверх, чтобы двигаться быстрей. и забываешь. что это понадобится тебе, когда ты опять решишь стать женщиной.
Quand une femme fait carrière, elle se déleste de certaines choses en chemin, oubliant qu'elle en aura besoin quand elle redeviendra une femme.
Обвинение так же верно заметило, что это явление подрывает коренные устои нашего общества.
Et j'approuve le procureur lorsqu'il dit que cette pratique met à mal les fondements de notre société.
Страховые мошенничества - явление достаточно частое.
Les fraudes à l'assurance sont communes.
Знаете, в замке моего деверя мы видели однажды. явление маленькой девочки со свечой в руке.
Au château, nous avons vu une petite fille, une chandelle à la main.
Явление!
Une apparition!
Скорее всего, это какое-то природное явление.
Non, il doit s'agir d'un phénomène naturel.
Это явление известно под названием огненный смерч.
On appelle ce phénomène une tempête de feu.
Сейчас произошло что-то такое, что, как правило, рассматриваться всеми как естественное явление.
Maintenant, quelque chose s'est produit qui normalement est considéré comme un phénomène naturel.
Нелогично. Явление таких масштабов необъяснимо ни одним известным мне законом физики.
Un phénomène de cette ampleur inexplicable par les lois physiques établies que nous connaissons.
Во-первых, источник явление на этой планете.
Premièrement, le phénomène provient de la planète.
Капитан, приборы показали, что явление сосредоточено на планете, в этом самом месте.
D'après les instruments, le phénomène se concentre sur cet endroit précis.
Капитан, я знаю лишь то, что это явление точно совпадает с моментом, когда Лазарь вступил в схватку.
Tout ce que je sais, c'est que le phénomène est simultané aux soi-disant confrontations de Lazare.
Я имею в виду, что во время нашего сканирования, не было обнаружено ничего, что могло вызвать подобное явление.
Selon les procédures normales de balayage, il n'y a rien qui puisse produire un tel effet.
Сейчас это обычное явление. - Разве это не так?
C'est la mode aujourd'hui de cacher des bombes dans les avions pour les faire sauter.

Из журналистики

К счастью, последний опрос, опубликованный в июле этого года, показывает, что доверие к банкам и банкирам продолжает восстанавливаться, и довольно резко. Это положительное явление для биржи.
La baisse de confiance a donc eu de véritables conséquences économiques.
И даже миграция в отдаленные места и далекие культуры - явление не новое.
Même la migration vers des lieux éloignés et des cultures retirées n'est pas nouvelle.
Но масштабы безработицы увеличились быстрее и явление распространилось дальше, чем ожидалось.
Mais le chômage a augmenté de manière plus marquée et plus rapidement que prévu.
Математика была объявлена вне закона как антирелигиозное и чужеродное явление и позднее перешла в подчинение религии.
Les mathématiques, considérés comme irréligieuses et étrangères, étaient hors-la-loi, et furent plus tard asservies à la religion.
Если это продолжительное явление, стресс часто плохо адаптируется и, в конечном счете, провоцирует развитие болезни.
Si elle se prolonge, la tension nerveuse est souvent mal supportée et entraîne finalement des maladies.
Одно из последствий такого положения вещей заключается в том, что международные рынки не настолько динамичны, насколько могли бы быть, а процветание - нечастое явление в современном мире.
Aussi, la prospérité est moins répandue et les marchés internationaux moins dynamiques qu'ils ne pourraient l'être.
Но такое явление, как мир в азиатско-тихоокеанском регионе, будет длительным только в том случае, если он будет основан на балансе совместных выгод, а не на балансе силы.
Pour qu'elle soit durable, une telle paix doit être basée sur le partage équitable des bénéfices mutuels plutôt que sur des rapports de force.
Вина за это явление тоже может быть возложена на искажающую политику.
Ce phénomène, aussi, peut être blâmé en grande partie sur les politiques créant des distorsions.
Действительно, вспышки организованного гнева - когда на Китай нападают или когда его оскорбляют - явление не новое.
Ces crises de colère organisée lorsque la Chine se trouve attaquée ou insultée n'ont rien de neuf.
Лишь немногие отмечают аналогичные тенденции в других сферах, несмотря на то что явление это накладывает определенный отпечаток на экономическую, социальную и политическую стороны жизни.
Mais peu de gens sont conscients de chutes analogues dans d'autres secteurs, malgré le fait que ces tendances sont lourdes de conséquences sur les plans économique, social et politique.
Бедность - чрезвычайно динамичное явление.
La pauvreté est un phénomène intrinsèquement dynamique.
Добровольная сдержанность государств - уникальное явление в истории человечества.
Parce que nous vivons une situation unique dans l'histoire de l'humanité où les États se limitent volontairement.
Однако эти фанатики - явление современности, порождение краха политических систем исламского мира и болезненное напоминание о цене долгих лет угнетения.
Mais force est de constater que ces fanatiques sont un phénomène moderne, une conséquence de l'échec des systèmes politiques dans le monde musulman et un rappel brutal du prix de longues années de répression.
Внося в игру фактор случайности и непредсказуемости, мяч преобразовывает ожесточенную и лишенную всякой романтики схватку людей в явление духовности и свободы.
Avec l'introduction d'un facteur de hasard et d'imprévisibilité dans le jeu, le ballon transforme un combat humain aigri et terre à terre en une épiphanie de spiritualité et de liberté.

Возможно, вы искали...