modification французский

изменение, модификация

Значение modification значение

Что в французском языке означает modification?

modification

Changement apporté. (Didactique) Changement qui s’opère dans la manière d’être d’une substance.  Les corps subissent différentes modifications suivant les milieux où ils se trouvent. Changement qui s’opère ou qu’on opère dans une chose quelconque.  Parmi les modifications importantes, il faut encore citer la mise en place d'un système de réchauffage pour empêcher les carburateurs de givrer, […].  Il faut apporter quelques modifications à ces arrangements.  Votre opinion est susceptible de beaucoup de modifications.  Changement qui s’opère ou qu’on opère dans une chose quelconque

Перевод modification перевод

Как перевести с французского modification?

Modification французский » русский

правка

Примеры modification примеры

Как в французском употребляется modification?

Субтитры из фильмов

Aucune modification.
Бизнес будет идти как обычно.
Ça peut mener à une modification de toute la télé pour les adultes.
Я могу вести новый тип телепередач для взрослых.
Si Madame désire une modification, nous sommes à sa disposition.
Что-нибудь поменять по вкусу мадам? - Отлично.
Toute modification de ces règles doit venir de moi personnellement.
Любое изменение этих правил может производиться только мной лично.
Cependant, la comparaison des deux hyperencéphalogrammes révèle une modification des ondes cérébrales.
Однако согласно двум гиперэнцефалограммам, форма ее мозговой волны была изменена.
Pour la modification des horaires, levez la main!
Поднимите руки все, кто за изменение распорядка.
Ou la modification de l'agenda mondain de la Cour.
Или попытка повлиять на состав суда.
Modification du phaseur terminée.
Настройки фазеров введены в действие, сэр.
Le mécanisme de modification du temps nécessite une cible bien définie.
Как сказал Драал, механизм временного сдвига должен иметь точно указанную цель.
Modification des coordonnées.
Есть, капитан. Ввожу координаты.
Les faire participer ne signifie pas qu'on approuve leur modification.
Предоставивление им возможности приносить пользу и оправдание того, что с ними сделали - не одно и то же.
La modification du déflecteur principal prendra plusieurs heures.
Пройдет несколько часов, прежде, чем главный дефлектор будет модифицирован.
Plusieurs m 'ont recom mandé. de l'envoyer. dans une de ces écoles de modification du com portement.
Многие из них рекомендовали, чтобы я послал ее в одну из исправительных школ,..
Modification des boucliers effectuée.
Модификации щитов включены.

Из журналистики

Elles seront certainement présentées comme des recommandations pour la modification des avertissements en petit caractère portés sur les étiquettes et les notices d'utilisation.
Несомненно, они будут главным образом представлены в виде рекомендаций по внесению изменений в предупредительные надписи на этикетках и в инструкции по применению препаратов.
Son succès traduisait l'euphorie qui se manifeste lors d'un boom de la Bourse, même s'il ne s'accompagne pas d'une modification réelle de l'économie. Mais il est probable que le NASDAQ s'est effondré pour une autre raison.
Он воплотил в жизнь иррациональное процветание, которое часто прорывается в виде всплесков быстрого подъема деловой активности, но не приводит к более глубоким или постоянным изменениям в экономике.
La modification des facteurs environnementaux façonne le processus décisionnel des hommes en activant des systèmes de motivation liés à la menace, la réalisation, le pouvoir ainsi que le soin aux autres et l'affiliation sociale.
Изменение экологических факторов влияет на процесс принятия решений людьми, активируя мотивационные системы, связанные с угрозой, достижениями и властью, а также с заботой о других людях и с социальной принадлежностью.
Des mesures telles l'accréditation, la modification des mécanismes de paiement et la participation des organisations intermédiaires offrant une assistance technique et un suivi de la performance seront nécessaires à cette fin.
Это потребует таких мер, как аккредитация, изменение механизмов оплаты и участие посреднических организаций в технической поддержке и надзоре над производительностью.
Nous devons probablement oublier pour le moment toute idée de modification des traités existants.
Нам, вероятно, на данный момент следует забыть о каких-либо изменениях в договоре.
La plus importante des mesures destinées à gagner la confiance, une modification du Traité ABM dans le but de permettre une défense antimissiles limitée est en train d'être étudiée.
Прорабатывается самая важная из мер по построению доверия, а именно - модификация Договора ОСВ с целью разрешения ограниченной противоракетной обороны.
Le modèle intensif implique en effet une importante modification du terrain, ainsi qu'une déforestation, dans un premier temps afin de produire l'alimentation destinée au bétail.
Действительно, фабричная модель предлагает значительное изменение характера землепользования и вырубку лесов, начиная с этапа производства кормов.
Mais une modification même partielle des habitudes alimentaires - comme choisir des volailles ou des produits de la mer plutôt que de la viande de bœuf - pourrait avoir un impact considérable.
Но даже небольшие изменения в том, как люди потребляют мясо (например, если они будут выбирать курицу и рыбу вместо говядины), будут иметь далеко идущие последствия.
Keynes a souligné ces carences il y a déjà longtemps. Aussi vaut-il mieux ne pas s'attendre, comme par miracle, à une modification des comportements.
Увы, Кейнс указывал на те же самые недостатки еще много лет назад, а, следовательно, надеяться на какие-либо чудесные изменения практически не приходится.
Il se pourrait bien sûr aussi que le veto britannique aux propositions de modification du Traité de Lisbonne ait pris le dessus sur tout le reste, tout en décuplant la méfiance de l'opinion publique et des marchés financiers d'une Europe divisée.
Конечно, возможно и то, что вето Великобритании на предложенные данной встречей в верхах изменения Лиссабонского договора ЕС заглушило все остальное, еще сильнее усилив недоверие со стороны общественности и финансовых рынков разделенного ЕС.
Aucun Premier ministre britannique ne pourrait consentir à une modification du traité visant à créer une union budgétaire sans avoir à appeler à un référendum, dont l'issue serait d'obliger le Royaume-Uni à se retirer de l'UE.
Ни один британский премьер-министр не смог бы согласиться на изменения договора для создания налогово-бюджетного союза, не созвав референдум внутри своей страны, результат которого вынудил бы Великобританию выйти из ЕС.
Le Mécanisme unique de surveillance bancaire ne nécessite aucune modification au traité, et devrait être en place d'ici janvier 2013.
Единый механизм надзора за деятельностью банков не требует изменения имеющихся договоренностей и должен быть введен в действие к январю 2013 г.
Une modification importante de l'union monétaire doit être approuvée par tous les membres, et n'aura donc pas lieu.
Фундаментальные изменения в валютном союзе должны быть одобрены всеми его членами, а, таким образом, в ближайшем будущем не предвидятся.
Mais compte tenu de la disponibilité immédiate des vaccins dans les pays développés, les efforts de prévention se concentrent désormais sur la modification les habitudes de vie à l'origine du développement des cancers.
Однако, благодаря доступности вакцин для жителей развитых стран, центр усилий по профилактике сместился на пропаганду изменения образа жизни, способствующего возникновению рака.

Возможно, вы искали...