moine | soin | moisi | moise

moins французский

минус, менее

Значение moins значение

Что в французском языке означает moins?

moins

Comparatif de peu. Servant à marquer l’infériorité d’une personne ou d’une chose, comparée à une autre ou à elle-même sous quelque rapport de qualité, de quantité, d’action, etc.  Cette pièce est deux fois moins large que longue. : Sa largeur est la moitié de sa longueur.  Il sera ici dans moins d’une heure. (Avec le) Superlatif de peu, servant à marquer le dernier degré de l’infériorité.  On dit bien souvent que les bons développeurs sont feignants. En effet, ils cherchent systématiquement à réaliser toute tâche en déployant le moins d'effort possible.  C’est le moins qu’on puisse dire.  Le mari et la femme affectent de ne pas s’adresser la parole ; c’est bien le moins que chacun se renferme dans son entêtement d’amour-propre. La soupe est servie (Avec de) Comparatif de peu de. Un plus petit nombre de. Une plus petite quantité de.  Comparatif de peu : Un plus petit nombre de, une plus petite quantité de

moins

(Mathématiques) Soustraction, indique qu’il faut retrancher la seconde quantité de la première.  Soustraction

moins

(Mathématiques) Signe de la soustraction ou d’un nombre négatif. - ou −.

Перевод moins перевод

Как перевести с французского moins?

Примеры moins примеры

Как в французском употребляется moins?

Простые фразы

Ferme les volets et tire les rideaux. Il faut qu'il y ait le moins de lumière possible.
Закрой ставни и задёрни шторы. Надо, чтобы было как можно меньше света.
Ce sont les maths que j'aime le moins.
Меньше всего я люблю математику.
Ce sont les maths que j'aime le moins.
Меньше всего мне нравится математика.
Je lis au moins un livre tous les mois.
Я читаю как минимум одну книгу в месяц.
Ma montre est moins chère que la tienne.
Мои часы менее дорогие, чем твои.
Ma montre est moins chère que la tienne.
Мои часы дешевле твоих.
Mon appartement est à moins de cinq minutes de la gare, à pied.
Моя квартира меньше чем в пяти минутах ходьбы от станции.
Mon appartement est à moins de cinq minutes de la gare, à pied.
Моя квартира находится меньше чем в пяти минутах пешком от станции.
Il faisait moins dix ce matin.
Сегодня утром было минус десять.
Je ne sais pas parler anglais, et encore moins espagnol.
Я и по-английски-то не говорю, а по-испански тем более.
Je ne sais pas parler anglais, et encore moins espagnol.
Я и по-английски-то не говорю, а уж по-испански тем более.
Pas moins de 50 passagers sont morts.
Не менее пятидесяти пассажиров погибло.
Parle un peu moins vite, s'il te plaît.
Говори немного помедленнее, пожалуйста.
Tout le monde était plus ou moins intéressé par les arts.
Все более или менее интересовались искусством.

Субтитры из фильмов

J'ai plus ou moins refait ma vie ici.
Я даже. устроил себе тут новую жизнь.
Je le suis probablement, sans le savoir, moins seul que j'ai été depuis longtemps par ce que je communique plus souvent avec les gens que j'ai dans beaucoup d'années.
И, пожалуй, не осознавая этого, менее одиноким чем был долгое время до этого потому что здесь я общаюсь гораздо чаще с людьми чем за многие годы до этого.
Je n'aime pas les choses que je ne peux pas expliquer et que je n'ai pas au moins une sorte de contrôle.
Мне не нравятся вещи которые я не могу объяснить и над которыми у меня нет хоть какого-то контроля.
Je pense que j'ai peut-être au moins un bon roman en moi.
Думал, что могу написать хоть один большой роман.
Dis un nom, j'y suis déjà allé au moins une fois.
Париж.
Était super facile, au moins pour moi.
Было довольно легко, по крайней мере для меня.
Qu'il continue de me courir après est une erreur, qui me fait le respecter encore moins.
Продолжать бегать за мной - ужасное решение, от этого я уважаю его ещё меньше.
Mais il y a également des confessions, qui pouvaient très bien être tenues pour la vérité, du moins pendant ces temps où régnait la superstition.
Среди подобных признаний встречались и такие, что вполне могли сойти за правду, тем более, в эру господства всяческих предрассудков.
Je ne dirai rien des terribles confessions obtenues de la jeune dame en moins d'une minute.
Я умолчу о тех страшных признаньях, к коим я принудил юную леди меньше, чем за минуту.
Le territoire de chasse de Nanouk et de ses compagnons est comme un petit royaume presque aussi grand que l'Angleterre, mais peuplé de moins de 300 âmes.
По своим размерам охотничьи угодья Нанука и его семьи под стать небольшому королевству. Они столь же велики, как и Англия, вот только население всего 300 душ.
Le phoque étant un mammifère, il a besoin de respirer fréquemment. Dès les premières formations de glace dans la baie, il se ménage donc au moins un trou en entonnoir jusqu'à la surface pour pouvoir venir respirer toutes les 20 minutes.
Тюлень - млекопитающее, ему необходимо дышать, поэтому, когда залив затягивает тонким слоем льда, каждое животное следит, чтобы оставался хотя бы один выход наружу, чтобы раз в 20 минут можно было подняться к поверхности моря и глотнуть свежего воздуха.
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne fasse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Il ne peut y avoir de salut, à moins qu'une vierge au cœur pur ne asse oublier au vampire le premier chant du coq, en donnant son sang de son propre gré.
Ибо нет иного избавления от него, если только невинная девушка не заставит вампира забыть о первом крике петуха. Отдав ему по доброй воле свою кровь.
Bon, ça en fait un de moins.
Что ж, от одного я избавился.

Из журналистики

Il n'en reste pas moins que la possibilité d'une très forte inflation ne veut pas dire qu'elle est probable, et il faut donc faire preuve d'une certaine prudence en affirmant que l'envolée du cours de l'or est dû à des attentes inflationnistes.
Тем не менее, тот факт, что очень высокая инфляция возможна, не увеличивает ее вероятности, поэтому следует с осторожностью утверждать, что рост цен на золото вызывается ожиданием роста инфляции.
Et maintenant que l'euro semble moins intéressant comme devise alternative au dollar, l'attrait de l'or croît naturellement.
Поскольку евро выглядит все менее аппетитным средством диверсификации для противовеса доллару, привлекательность золота естественным образом повысилась.
Quand les riches deviennent moins riches, les pauvres deviennent encore plus pauvres.
Когда богатство богатых уменьшается, бедные становятся ещё беднее.
Finalement, les conséquences de 1989 ont été moins durables que ce que beaucoup d'observateurs (moi y compris) le pensaient.
Последствия 1989 года оказались не столь долговечными, сколь предполагали многие наблюдатели, среди которых находился и я.
Mais il existe un inconvénient sérieux : cela pourrait causer du tort aux exportateurs des pays en voie de développement, à moins que l'UE et les États-Unis ne fassent un effort concerté pour protéger les intérêts de ces acteurs.
Но есть и существенный недостаток: договор может повредить развивающимся странам-экспортерам, если ЕС и США не предпримут согласованных усилий для защиты интересов этих участников.
Bien que les nouvelles normes s'appliquent aux fournisseurs à partir de tous les pays d'exportation, les coûts de conformité varient habituellement et signifient donc que les moins équipés pour répondre à des normes plus exigeantes pourraient en souffrir.
Даже если новые стандарты будут применяться к поставщикам всех стран-экспортеров, затраты на соблюдение требований обычно варьируются, то есть могут пострадать те, кто наименее оснащен для соответствия высоким стандартам.
Grâce à la reconnaissance mutuelle, l'UE et les États-Unis ont accepté les normes mutuelles ou leurs procédures d'évaluation de conformité, ce qui a permis à ces entreprises de se conformer à des conditions moins rigoureuses dans chaque secteur.
В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Deuxièmement, sur la question de l'harmonisation, ils pourraient favoriser la moins stricte des normes originales, à moins d'une preuve crédible qui ne permette pas d'atteindre l'objectif de normalisation approprié.
Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
Deuxièmement, sur la question de l'harmonisation, ils pourraient favoriser la moins stricte des normes originales, à moins d'une preuve crédible qui ne permette pas d'atteindre l'objectif de normalisation approprié.
Во-вторых, там, где они рассматривают гармонизацию, они могут способствовать созданию менее строгих оригинальных стандартов, кроме случаев, когда существуют достоверные доказательства того, что они не будут поддерживать важные нормативные цели.
À moins que les gouvernements membres de la BAD n'inversent ses politiques actuelles, eux aussi se verront reprocher d'avoir ignoré les besoins urgents des pauvres.
Если правительства-члены АБР не изменят его текущую политику, то их тоже обвинят в том, что они игнорируют насущные потребности бедных.
Il était moins adroit en luttes politiques intestines en Israël.
В меньшей степени он разбирался в политическом соперничестве в самом Израиле.
Je leur avais expliqué alors que le Pakistan suivrait, inévitablement, et que le monde deviendrait un endroit beaucoup moins sûr.
Я сказал, что Пакистан неизбежно последует за Индией и что мир станет менее безопасным.
Il faut encourager la compétitivité car plus d'entreprises rurales renfonceront la communauté agricole, avec moins de fermiers mais de meilleures fermes.
Необходимо поддерживать конкуренцию, по мере того как большее количество сельских предпринимателей будут укреплять фермерское сообщество, сокращая количество фермеров, но совершенствуя сами фермы.
Certaines peuvent migrer, mais d'autres (les ours polaires, par exemple) sont sans doute condamnées à disparaître à moins que nous n'agissions de façon décisive pour arrêter les modifications du climat.
Некоторые могут мигрировать, но другие (например, полярные медведи) могут оказаться на грани вымирания, если мы не примем решительных мер для остановки изменений в климате планеты.

Возможно, вы искали...