mutation французский

мутация

Значение mutation значение

Что в французском языке означает mutation?

mutation

Remplacement d’une personne par une autre.  Sans cette hantise de retrouver ses assassins, depuis beau jour, Marcoul serait ailleurs. Il aurait obtenu sa mutation. (Par extension) Remplacement ou changement d’une chose par une autre.  Le valet de chambre, habitué à ces mutations de costumes, apporta l’une et l’autre. Jeux de mutation : (Musique) Jeux d’orgue dont chaque note comporte plusieurs tuyaux de différentes longueurs qui émettent les harmoniques. (Administration) Changement.  Mutation de propriété.  Droits de mutation. (Génétique) Modification spontanée ou provoquée, le plus souvent héréditaire, du génome d’une cellule, d’un tissu ou d’un organisme.  Comme les mutations se produisent au hasard, la chance que deux mutations se retrouvent précisément dans la même région est comparable à celle d'obtenir un double six avec deux dés à cent faces. (Génétique moléculaire) Résultat de cette modification. (Linguistique) Changement qui, dans certaines langues comme les langues celtiques et le finnois, affecte certaines consonnes.  (Linguistique) Changement qui affecte certaines consonnes

Перевод mutation перевод

Как перевести с французского mutation?

Примеры mutation примеры

Как в французском употребляется mutation?

Субтитры из фильмов

Tu peux obtenir une mutation.
Еще немного послужишь.
Même de faibles radiations produisent des changements. Si un homme survivait à une mutation complète, des centaines de changements auraient alors lieu.
Если же человек выжил даже после сильного облучения, то с ним тем более должна произойти неизбежная мутация.
La même mutation de peau que sur les animaux.
Мутация кожи на нём такая же, как и у тех животных. Он сказал, что те, другие, были намного сильнее его.
Vous savez, notre ami est peut-être une mutation Mais pour ce qui est de l'espèce, je ne sais pas.
Знаешь, мне подумалось, что наш друг - вероятно, какая-то мутация, но вот какого животного? Я не знаю.
J'ai signé votre demande de mutation dans mon service.
Я согласился на ваш перевод в мой отдел.
C'est la première fois depuis ma mutation que je vois des gens. Et ça m'a fait plaisir.
Это первый раз с тех пор, как меня сюда перевели, что я провел время с кем-то и. мне понравилось.
Les enzymes, ils ont subit une mutation génétique.
Это ферменты, из-за них произошла генетическая мутация!
Mutation sur mutation, bagarre sur bagarre.
Много переводов. Сплошные неприятности из-за дисциплины.
Mutation sur mutation, bagarre sur bagarre.
Много переводов. Сплошные неприятности из-за дисциплины.
Depuis 2 mois, vous attendez une mutation.
Вы ждали перевода больше двух месяцев.
Nous devons donc conclure que cet extraterrestre est une rareté inexplicable, le résultat d'une mutation, un cas unique. - Oui, je suis d'accord.
Тогда мы приходим к выводу, что этот инопланетянин - неучтенный раритет, единственный в своем роде мутант.
Si vous pensez que la théorie de la mutation s'applique ici, j'en ferai note dans mon rapport.
Есть, сэр. Боунс, если вас устраивает теория о мутации, я помечу это в моем рапорте.
J'ai déjà organisé ta mutation.
Я уже договорился о переводе.
Pas d'infection, pas de mutation, bien nourri.
Но инфекции нет, он хорошо развит и упитан.

Из журналистики

Cette mutation du champ de bataille signifie que la guerre comme étape décisive dans un conflit international est obsolète.
Эта меняющаяся природа поля боя означает, главным образом, то, что война как решающее событие в международном конфликте стала устаревшей.
La mutation économique du Royaume-Uni a commencé par le textile.
Экономические преобразования Соединенного Королевства начинались с текстиля.
C'est alors qu'Israël et l'Iran, deux puissances cherchant à s'imposer dans un Moyen-Orient en mutation, choisirent de porter leur compétition stratégique sur le plan idéologique.
Именно в тот момент Израиль и Иран, два государства, соперничающие за влияние на быстроизменяющемся Ближнем Востоке, решили перенести свое стратегическое соперничество в идеологическое русло.
Leurs idées reçues à l'égard de la Corée du Nord les empêchèrent d'admettre une réalité politique en pleine mutation.
Общепринятые представления о Северной Корее помешали им разглядеть быстро меняющуюся политическую реальность.
Au lieu d'étudier la mutation des gènes, phénomène qui peut prendre plusieurs générations avant d'être détecté, nous mesurons directement la sélection naturelle.
Вместо того чтобы следить за изменениями генов, которые можно обнаружить лишь после того, как они накопятся спустя многие поколения, мы измеряем естественный отбор напрямую.
Vladimir Poutine a souhaité pour la Russie une mutation économique semblable, par sa nature si ce n'est par son ampleur, à celle de la Chine.
Путин стремится к экономическому преобразованию России, подобному по своей природе, если не по уровню, процветанию Китая.
L'urbanisation de la Chine a sans aucun doute favorisé la croissance impressionnante du pays et sa rapide mutation économique.
Урбанизация Китая, несомненно, поддерживает впечатляющий рост страны и быстрое экономическое преобразование.
Nous devons rester sur nos gardes pour éviter toute mutation du virus.
Мы должны внимательно наблюдать за изменениями вируса.
Dans d'autres régions du monde musulman, le taux de fécondité est bien moins élevé, et a chuté au cours des décennies passées, signe d'une mutation majeure dans les normes culturelles.
В других регионах исламского мира коэффициент плодовитости намного ниже, и он снизился за последние несколько десятилетий, что свидетельствует о существенном изменении культурных норм.
Les modèles incomplets de la dynamique des risques et un système financier mondial complexe et en mutation permanente font que la détection des risques est, d'après eux, soit impossible, soit si sujette à l'erreur que cet effort serait improductif.
При неполной модели динамики риска, а также сложной и постоянно меняющейся глобальной финансовой системе, обнаружение, как они утверждают, либо невозможно, либо настолько подвержено ошибкам, что эти усилия будут контрпродуктивными.
La mutation de ces gènes mène également à une augmentation du risque d'apparition de tumeurs ovariennes.
Мутация в этих генах также приводит к повышенному риску развития опухолей яичников.
L'OMC, mais aussi le FMI et la Banque Mondiale, doivent comprendre les besoins en cours de mutation des sociétés les plus vulnérables à l'impact de la mondialisation.
ВТО, а также МВФ и Всемирный Банк, должны иметь лучшее понимание изменяющихся потребностей тех обществ, которые наиболее чувствительны к воздействию, оказываемому процессом глобализации.
Malheureusement, chaque nouvelle maladie évolue inévitablement en direction d'une mutation du pathogène, ôtant peu à peu leur efficacité aux traitements initiaux.
Тем не менее, каждое открытие неизбежно приводит к мутации патогена, делая предыдущие методы лечения менее эффективными.
Les moustiques mâles sont élevés en laboratoire avec une mutation génétique spécifique.
В лабораторных условиях разводят самцов комаров с определенной генетической мутацией.

Возможно, вы искали...