anse | pansu | pause | passe

panse французский

пузо, живот, брюхо

Значение panse значение

Что в французском языке означает panse?

panse

(Familier) Ventre.  Pourtant, il passe le plus gros de son temps à leur remplir la panse de vinasse pas chère, à ces pochtrons, et à entretenir leur cirrhose contre de jolis euros brillants.  C'était au début du printemps qui suivit la mort de ma mère. Même le cri des oies sauvages ne pouvait embaumer la plaie qui me traversait la panse. (Élevage, Zoologie) Premier estomac des ruminants ; rumen ; herbier.  Sur le podium des célébrités du genre, les fameuses tripes à la mode de Caen. Chacun connaît, au moins de nom, cette spécialité normande, mais savez-vous qu'elle est réalisée à partir de bonnet, de caillette et de panse, de pied de bœuf, de cidre et de calvados ? (Par analogie) Partie renflée d’une chose.  La panse d’une bouteille, d’une cornue. La panse d’un a.  Elle [une cloche] porte sur la panse un Christ en croix, entre la Vierge et saint Jean, avec la date de 1400 et les armes des Malatesta…  Cette voix égale et raisonnable le maintenait à sa place, et il l’écoutait malgré lui, le regard attaché à la lampe dont la panse de nickel lui renvoyait son visage. (Navigation) Ancien bateau de pêche hollandais.  estomac des ruminants

Перевод panse перевод

Как перевести с французского panse?

Примеры panse примеры

Как в французском употребляется panse?

Субтитры из фильмов

Buvez à vous crever la panse.
Вперёд! Пейте, пока не лопнете!
Si les charniers et nos tombeaux renvoient ceux que nous enterrons, nos monuments seront la panse des vautours!
Нам шлют назад, пусть коршунов утробы Гробами будут нам.
Demain, je vais me crever la panse avec un bon gueuleton.
Эх, и поем же я завтра. Вот такой живот набью!
Quand ça sonne creux dans la panse, qu'est-ce qui peut te venir en tête?
Когда в брюхе звенит, что на ум-то идет?
Et nous, pour nous en mettre plein la panse, parce qu'on est magnifiques!
Да! И мы, что запустили туда пятерню, потому что жратва замечательная!
Je vais t'ouvrir la panse!
Я тебя на потроха пущу.
Et nous, quoi, on se bourre la panse?
А мы не люди?
Ou bien, d'une bûche, défonce-lui le crâne, ou, d'un pieu, crève-lui la panse, ou coupe-lui le sifflet de ton couteau.
Ему ты череп размозжи поленом, Иль горло перережь своим ножом, Иль в брюхо кол всади.
Ça ne fait qu'engraisser la panse des porcs qui nous exploitent.
Работа нужна, чтобы набить пузо свиньям, которые нас используют.
On ne se bat pas la panse vide.
Нельзя сражаться на пустое брюхо.
Le coeur, les poumons, le foie bourrés dans une panse de brebis et bouillis.
Моё любимое блюдо хаггис. сердце, лёгкие, печень.
Panse-moi ça.
Промой и перебинтуй.
Je m'en remplis la panse!
Нет, полного Бендера!
Je n'ai pas bravé tous ces dangers pour finir dans sa panse!
Нет! Я не для того столько проплыл, чтобы меня съели.

Возможно, вы искали...