parenté французский

родство, родственник

Значение parenté значение

Что в французском языке означает parenté?

parenté

Relation de consanguinité ou d’alliance qui unit deux personnes entre elles.  Le noyau d’une kabila est constitué par des bonda reliées entre elles : leur relation se fonde sur la parenté et un lien qui s’est affermi au fil du temps.  Il y a un lien de parenté entre un père et sa fille. Lignée commune.  Les espèces géographiquement les plus voisines sont en Afrique et dans l’Inde, mais n'ont pas de parenté rapprochée avec les européennes, […]. Parentèle, famille élargie, ensemble des parents et alliés d’une personne.  Il a une nombreuse parenté. Proximité entre deux êtres.  Parenté spirituelle entre parrain ou marraine et filleul. Ressemblance, point commun entre deux choses.  Ressemblance, point commun

parenté

(Congo-Brazzaville) Apparenté, qui a des liens de parenté avec.  Tous les malfrats qui, sous prétexte d’être parenté au professeur, occupaient illégalement les maisons d’honnêtes citoyens, sans payer de loyer, ont déguerpi.

Parenté

Nom de famille.

Перевод parenté перевод

Как перевести с французского parenté?

Примеры parenté примеры

Как в французском употребляется parenté?

Простые фразы

Il n'a aucun lien de parenté avec toi.
Он тебе не родственник.

Субтитры из фильмов

Et votre parenté avec les Le Val?
Я всего лишь спросил, не приходитесь ли Вы родственником Ла Валлям из Марселя.
Quelle est votre parenté avec la disparue?
Кем вам приходится пропавшая?
En tant que parenté et membre de cette royauté, nous vous saluons, Duc de Bourgogne.
И вас приветствуем, Бургундский герцог, Сочлен и отрасль царственной семьи.
Arrêtez tous les villageois ayant des liens de parenté avec lui!
Теперь арестуйте всех его родственников в деревне!
Les cadeaux de la parenté d'une valeur de 10 millions.
Подарки от родителей на сумму 10 миллионов.
Vous avez de la parenté?
А как же твои близкие?
C'est tout ce que ça dure la parenté en Sicile?
Как ты обращаешься с братом хозяйки?
Mais j'aimerais qu'on se rappelle de moi pour ma modeste contribution à la science et non en raison de ma parenté accidentelle avec un célèbre. taré.
Но я бы хотел запомниться собственным маленькими вкладом в науку...а не благодаря случайным родственным связям...со знаменитым. сумасшедшим!
La parenté transmet à la descendance la gloire des actes de ses aïeux, mais n'entache pas d'opprobre du fait de leurs vices et crimes.
Родство передает потомству славудеяний предков, НО не омрачает бесчестием за личные ПОРОКИ ИЛИ ПРЕСТУПЛЕНИЯ.
Que personne à nul n'impute en faute sa parenté.
Да не дерзнет никто вменить родство кому-то в укоризну.
On les nomme, on établit des liens de parenté. on les responsabilise. en fonction des tâches qu'ils sont censés assurer.
Их наделили именами и родственниками и особыми обязанностями, космическими задачами, которые они должны были выполнять.
Pas de parenté.
Как ваши дела? - Никаких у нас дел.
Que je me félicite de nouer des liens de parenté avec des personnes dont la condition sociale est manifestement au-dessous de la miennes?
Восторгаться перспективой породниться с людьми настолько ниже меня?
Que je me félicite de nouer des liens de parenté avec des personnes dont la condition sociale est manifestement au-dessous de la miennes?
Восторгаться перспективой породниться с людьми настолько ниже меня?

Из журналистики

Les contrats familiaux et de parenté, qui régissent le mariage, l'adoption, la cohabitation, l'héritage, etc., forment le fondement d'une société humaine.
Семейные контракты и контракты с родственниками, которые регулируют супружеские отношения, усыновление, совместное проживание, наследование и.т.д., формируют основную ячейку человеческого общества.
Au lieu de se demander si la parenté motive ou non l'altruisme, Hamilton a posé la question différemment.
Вместо того, чтобы искать ответ на вопрос о том, полностью ли объясняет кровное родство альтруизм, Гамильтон подошел к проблеме иначе.
Les biologistes évolutionnistes se sont presque tout autant intéressés à ce type d'altruisme qu'à celui fondé sur la parenté.
Биологи-эволюционисты почти в такой же степени интересуются этим типом альтруизма, как и альтруизмом, основанном на родстве.
Et comme Obama a un père kenyan et qu'il a passé du temps dans des villages africains où vit sa parenté, c'est sans surprise qu'il comprend la nécessité de l'aide des nations avancées aux pays en développement.
Учитывая, что отец Обамы - уроженец Кении, и что Обама провёл время в африканских деревнях, где до сих пор живут его родственники, не удивительно, что он осознает необходимость оказания помощи развивающимся странам со стороны богатых государств.

Возможно, вы искали...