pope | soupe | pompe | loupe

poupe французский

корма

Значение poupe значение

Что в французском языке означает poupe?

poupe

(Marine) Arrière d’un navire.  […] la voici, c'est elle, penchée par-dessus le garde-fou, toute nue, éblouie, comme fascinée par l’ouaiche écumeuse qui semble sourdre de la poupe ; […].  J’étais un grand bateau descendant la GaronneFarci de contrebande et bourré d’Espagnols  J’étais appuyé sur la poupe, et je regardais avec un vrai chagrin s’éloigner la terre.

Poupe

(Astronomie) Constellation qui était une partie de l’ancienne constellation du Navire Argo. Elle est bordée par la Licorne, le Grand Chien, la Colombe, le Peintre, la Carène, les Voiles, la Boussole et l’Hydre.

Перевод poupe перевод

Как перевести с французского poupe?

poupe французский » русский

корма хвост корма́

Poupe французский » русский

Корма

Примеры poupe примеры

Как в французском употребляется poupe?

Субтитры из фильмов

Lançons l'espar avant qu'on nous fonce dans la poupe.
Давайте, кидайте буй заборт. Пока нам на хвост не залезло судно.
Pourquoi pas en poupe? Vous êtes vieux.
Если вам не нравится, жалуйтесь Раймондо.
Pourquoi je ne peux pas avoir la poupe?
Это несправедливо. Почему мне нельзя сидеть на корме?
Que je ne vous attrape plus en train de coller à ma poupe.
И только попробуйте еще раз сунуть свой нос.
Un poulpe géant en poupe, Capitaine!
За кормой гигантский кальмар, сэр!
Nous avons parcouru le bateau de la poupe à la proue. Mais nous n'avons pas trouvé un casier vide, pour stocker notre matériel.
Мы осмотрели всю подлодку, от носа до кормы но так и не смогли найти пустых шкафчиков, чтобы убрать туда наше снаряжение.
Normalement, la proue est à l'opposé de la poupe.
Обычно корма находится по другую сторону от носа.
Avant : proue. Arrière : poupe.
На палубе!
Von Sefelt. I'amarre de poupe!
Фон Сефелт, отдать концы.
À la poupe.
Шеф, на нос.
Des microscopes, des télescopes, des boussoles. et la poupe des bateaux.
Микроскопы и телескопы, компасы и кормы кораблей.
Imaginez si on les laisse abandonnés à la poupe.
Вряд ли они так и будут сидеть на корме.
À la poupe, commandant!
Сэр, это со стороны кормы!
Papa nous tournait le dos à la poupe.
Отец сидел у конца буксирного троса спиной к нам.

Из журналистики

Qui plus est, la politique européenne de voisinage n'a jamais eu le vent en poupe et le traitement de la question turque incite un important allié à prendre la mauvaise direction.
Не набрала силу и Европейская политика соседства, в то время как обращение ЕС с Турцией сбивает важного союзника с правильного пути.
Le socialisme de nouveau a le vent en poupe un peu partout en Europe, du moins dans les sondages.
Социализм вновь на подъеме во всей Европе, по крайней мере, по результатам опросов общественного мнения.

Возможно, вы искали...