prévision французский

прогноз, предсказание

Значение prévision значение

Что в французском языке означает prévision?

prévision

Annonce d’un événement futur.  Prévoyant enfin : au lieu de transiger avec l’esprit du temps et ménager les vraisemblances de paix, il provoque la guerre générale au risque de voir sa dernière prévision réalisée avant le terme même qu’il fixe. (Sciences techniques) Démarche rationnelle permettant cette annonce. → voir prévision météorologique et prévision du temps  Il en retire notamment la conviction que pour réaliser des prévisions boursières pertinentes, il faut revenir aux fondamentaux de l’analyse technique […] (Sciences humaines) Attente, vue subjective des choses futures. → voir prévision intuitive  (Théologie) Vue des choses futures

Перевод prévision перевод

Как перевести с французского prévision?

Примеры prévision примеры

Как в французском употребляется prévision?

Субтитры из фильмов

Sécurité renforcée autour de la prison. des gares, du métro aérien. en prévision du soulèvement de radicaux lors de l'exécution.
Усилены патрули вокруг тюрьмы, служб города, вокзалов и станций метро,...чтобы предотвратить возможные волнения во время казни.
Je ne fais pas de prévision de ce genre.
Я ничего не считаю.
Mais je vais pas réduire le chargement en prévision des tempêtes.
При этом нельзя было допустить перегрузки, чтобы не утонуть в шторм. Все время находилось что-то ещё о чём следовало побеспокоиться.
L'argent que nous avons reçu pour retaper les immeubles en prévision des jeux a servi à d'autres fins.
Видите ли, те деньги, что мы получили от воеводства на этот банк, были нужны на другие цели, а не для ремонта зданий.
Cette prévision de tremblement de terre?
Прогнозирование землетрясений?
C'est l'or que j'avais gardé en prévision des mauvais jours.
Я хрнила это на чёрный день.
C'est pour la nourriture et en prévision de maladies.
Еда, лекарства. У твоего отца слабое здоровье.
Parce que chacune des parties pense en prévision de l'avenir, et a tendance à grossir les détails.
Потому что каждый раз когда вы думаете о будущем с этим человеком вы все в нем преувеличиваете.
Leurs parents l'avaient appris, en prévision du jour où nous pourrons revivre avec nos cousins.
Да. Как их родители до этого. Чтобы приготовить нас к дню, когда мы снова сможем жить вместе с вулканскими братьями.
Vous voulez une prévision météo?
Хочешь узнать про погоду?
En prévision de son retour, j'avais pourtant écrit ce mot.
Думая, как вернуть Нору, я написал это объявление.
Sur quoi fondez-vous cette prévision?
На чем основаны эти прогнозы?
Notre mission consiste à préserver ces souvenirs. en prévision du jour où toute vie, tout savoir. tomberont dans une nouvelle époque d'obscurantisme.
Наша миссия - сохранить эту память, весь наш опыт, в то время как вся жизнь, все знания скатываются к новой Тёмной Эпохе.
Imagine que je sois un métamorphe, la première chose que je ferais serait d'attraper le premier humain que je vois et de lui prendre tout son sang en prévision des tests qu'on voudrait effectuer.
Будь я умным метаморфом - действительно хорошим - первое, что я бы сделал - набрал несколько жалких душ с улицы, впитал каждую унцию их крови и выпускал бы ее при надобности, когда кто-то вроде тебя решил бы меня проверить.

Из журналистики

De plus, l'Europe doit forger les outils nécessaires à l'analyse stratégique, l'évaluation et la prévision pour provoquer et nourrir le débat public.
Более того, Европа должна создать инструменты для выполнения стратегических анализов, оценок и прогнозов с тем, чтобы вызывать и подпитывать общественные дебаты на эту тему.
Pourquoi a-t-il attisé - à la différence des échecs de prévision précédents - autant de méfiance à l'égard des économistes?
Почему этот промах - в отличие от предыдущих неудач в прогнозировании - растопил такое недоверие к экономистам?
Mais c'est le type de prévision dont ils devraient se méfier.
В то же время именно такого прогноза они должны и остерегаться.
L'innovation financière a eu tôt fait de transformer cette prévision en réalité.
Финансовые инновации вскоре претворили предсказания в жизнь.
Le président n'est en effet plus dans l'obligation de donner une prévision à cinq ans de sa position budgétaire.
Действительно, сейчас от президента больше не требуется давать обычный пятилетний прогноз финансового положения страны.
Mais cette prévision s'est avérée bien trop optimiste.
Но оказалось, что этот прогноз был слишком оптимистичным.
On peut comparer cela à la prévision des attaques cardiaques.
Хорошую аналогию представляет предсказание сердечных приступов.
Voici une prévision relativement modeste.
Это относительно скромный прогноз.
Cette prévision s'est révélée erronée.
Предсказание не сбылось.
Dans les économies développées, la théorie de Keynes est à la base de la prévision et de la politique économique.
В развитых странах кейнсианская экономическая теория лежит в основе экономического прогнозирования и разработки экономической политики.
En prévision des élections de 2007, le gouvernement a annoncé la création de 47 nouvelles circonscriptions.
В ожидании выборов, которые должны состояться в 2007 году, правительство объявило о создании 47 новых избирательных округов.
La difficulté principale de l'organisation en prévision d'une longévité élevée est que nous n'avons aucune garantie que cela se produira réellement.
Основная сложность с планированием будущего с учетом большей продолжительности жизни людей заключается в том, что мы не знаем, действительно ли это произойдет.
Le seuil de chômage, lié à la prévision, peuvent être considérés comme une manière détournée d'ajouter un deuxième objectif.
Установление порога безработицы, связанного с дальновидным руководством, можно рассматривать как хитрый способ добавления второй задачи.
Elle pourrait aussi financer les programmes de contrôle et de prévision de l'évolution du climat et des événements météorologiques extrêmes, permettant aux autorités et aux populations de se préparer aux catastrophes imminentes.
Они могли бы финансировать мониторинг и прогнозирование все более частых экстремальных погодных условий, что позволило бы властям и общественности более эффективно готовиться к надвигающимся катастрофам.

Возможно, вы искали...