предсказывать русский

Перевод предсказывать по-французски

Как перевести на французский предсказывать?

предсказывать русский » французский

prédire pronostiquer augurer prévoir présager prévision préfigurer calculer annoncer

Примеры предсказывать по-французски в примерах

Как перевести на французский предсказывать?

Простые фразы

Том утверждает, что может точно предсказывать будущее.
Tom prétend qu'il peut prédire avec précision l'avenir.

Субтитры из фильмов

Вы можете предсказывать будущее, сэр?
Pouvez-vous dire l'avenir, monsieur?
Обычно я не берусь предсказывать будущее незнакомцам. но ты знакомая продавщицы женского белья.
D'habitude, je ne tire pas les cartes pour des inconnus, mais vous semblez assez mature.
Да тебе стоит будущее предсказывать.
Tu devrais être médium.
Могла бы предсказывать погоду.
Elle pourrait faire la météo.
Они научились предсказывать смену времен года. Но они не могли предвидеть изменение климата и отсутствие дождей.
Ils prédisaient les saisons. mais pas les changements de climat. ni les sécheresses.
Это было буквально вопросом жизни и смерти - уметь предсказывать смену времен года.
C'était une question de vie ou de mort. d'être capable de prévoir les saisons.
По движению солнца, луны и звезд знатоки таких искусств могли предсказывать времена года.
Les positions de la Lune et des étoiles. permettaient aux spécialistes dans ce domaine de prédire l'avenir.
Они строили обсерватории и вычислительные машины, чтобы предсказывать смену времен года по движению небес.
Leurs observatoires et leurs ordinateurs. prédisent les saisons en fonction des mouvements célestes.
Ты думаешь, я позволил бы тебе войти в жизнь моего сына, не проверив, кто ты? Но я нанял тебя за твои способности учить, а не предсказывать.
Je m'intéresse à vos capacités de prof, pas de médium.
Ты можешь прийти сюда и начать предсказывать Армагеддон, если захочешь, Барри. Но это все еще работа!
Tu peux venir ici et te mettre à prédire l'Apocalypse si tu veux. mais ça reste un boulot.
Я могу предсказывать не хуже китайского оракула.
Moi, je sais prévoir l'avenir.
Проклятие. Спасибо Джекки. Я думаю, если ты мог бы помочь. просто отвлечь её когда начнут предсказывать плохое.
Ce serait bien, si vous détourniez son attention. quand ils font des prédictions alarmistes.
Я всё ещё мог предсказывать победителей. и всё ещё мог зарабатывать деньги для всех видов боссов.
Je donnais les gagnants. Je pouvais encore rapporter du blé aux mecs du pays.
Нагус, видимо, подумал, что сможет уговорить их дать ему увидеть будущее. Таким образом, он смог бы предсказывать изменения в экономике всей галактики.
Le Nagus a dû essayer de les convaincre de le laisser voir l'avenir pour pouvoir anticiper les changements économiques de toute la galaxie.

Из журналистики

Некоторые исследователи в области фармакологии предсказывают, что при современном прогрессе в изучении генома человека врачи вскоре смогут предсказывать появление болезни за 15-20 лет до ее появления и начинать незамедлительно профилактическое лечение.
Certains chercheurs pensent que grâce à une meilleure compréhension du génome humain, les médecins pourront un jour prévoir l'apparition des pathologies 15 ou 20 ans en avance, et prescrire immédiatement un traitement préventif.
Еще слишком рано предсказывать, кто будет выдвинут от Республиканской партии.
Il est trop tôt pour prédire qui va remporter l'investiture républicaine.
Он указал на появляющиеся проблемы в системе, не поддавшись соблазну начать предсказывать десять из трех будущих кризисов.
Sans tomber dans le piège qui aurait consisté à faire des prévisions exagérément alarmistes, il a souligné les tensions émergentes dans le système.
Так что, в настоящее время выборы еще слишком далеко в будущем, чтобы предсказывать что-либо с уверенностью.
Les élections sont encore trop lointaines pour pouvoir deviner ou prévoir quoique ce soit avec certitude.
Если наука определяется своей способностью предсказывать будущее, неспособность большей части специалистов по экономике увидеть приближающийся кризис должна вызывать большую озабоченность.
Si l'on peut définir la science par sa capacité à prévoir l'avenir, le fait qu'une grande partie de la profession n'ait pas vu arriver la crise devrait soulever de grandes inquiétudes.
В современной математической экономике многие люди из богатого мира решили, что мы, наконец, разработали набор научных инструментов, которые способны надёжно предсказывать поведение людей.
Dans le monde riche, les théoriciens de l'économie mathématique moderne ont été nombreux à décider que l'on avait fini par mettre au point une série d'outils scientifiques autorisant réellement à prévoir le comportement humain.
Несмотря на это, в течение последних 20 лет экономисты стали действовать так, как если бы считали, что действительно способны точно предсказывать экономическое будущее.
Cela n'a pas empêché les économistes de se mettre à faire comme s'il était vraiment possible de prévoir l'avenir durant ces 20 dernières années.

Возможно, вы искали...