résoudre французский
решить, решать
Значение résoudre значение
Что в французском языке означает résoudre?
résoudre
Перевод résoudre перевод
Как перевести с французского résoudre?
résoudre французский » русский
Примеры résoudre примеры
Как в французском употребляется résoudre?
Простые фразы
Je peux résoudre le problème moi-même.
Я сам могу решить эту проблему.
J'ai essayé de résoudre le problème.
Я попытался решить проблему.
Il a étudié des documents historiques pour résoudre cette énigme.
Он изучал исторические документы, чтобы раскрыть эту тайну.
Cette devinette était difficile à résoudre.
Эту загадку разгадать было трудно.
Ce problème est difficile à résoudre.
Эту проблему трудно решить.
À mon avis, ce sera difficile de résoudre ce problème.
На мой взгляд, эту проблему будет сложно решить.
Je ne peux pas résoudre ce problème; il est trop difficile pour moi.
Я не могу решить эту проблему, она слишком трудна для меня.
Essaie de résoudre le problème.
Попробуй решить проблему.
Je compris comment résoudre le problème.
Я понял, как решить эту задачу.
Je compris comment résoudre le problème.
Я понял, как решить эту проблему.
Si tu veux vraiment résoudre le problème, alors tu ne peux pas le mettre sous la forme d'un Catch 22.
Если действительно хочешь решить задачу, то не надо её формулировать в виде уловки-22.
Peux-tu résoudre cette énigme?
Ты можешь разгадать эту загадку?
Peux-tu résoudre l'énigme?
Ты можешь разгадать эту загадку?
Personne ne peut résoudre ce problème.
Никто не может решить эту проблему.
Субтитры из фильмов
Pourquoi les humains utilisent-ils la violence pour résoudre les problèmes?
Почему в решении проблем люди прибегают к насилию?
J'ai invité l'ambassadeur à se joindre à nous. Car nous pensons qu'une conférence pourrait tout résoudre pacifiquement.
Я пригласила господина посла, так как я уверена, что личная встреча поможет решить конфликт мирным путем.
Tu veux résoudre des meurtres et ne découvres rien.
Ты начала с убийства, а всё это окажется чистой чепухой?
Si j'apprends que tu continues à la voir, tu le regretteras! Il faut t'y résoudre!
Если я узнаю, что ты продолжаешь встречаться с ней больше не жди от меня снисхождения.
Vous savez certainement tous que Sherlock Holmes. n'a jamais accepté un cas qu'il ne pouvait pas résoudre.
Вам, конечно же, и самим известно, что Шерлок Холмс. никогда ещё не брался за дело, которое не мог распутать.
Mais j'ai un autre cas à résoudre tout de suite.
Но сейчас я должен другое дело уладить.
Vous utilisez la force pour résoudre les problèmes. mais pas cette fois.
Привык решать вопросы силой. но в этот раз не выйдет.
Pas de souci, aucun homme au pays ne pourrait résoudre cette énigme.
Не волнуйтесь, молодой человек, нет человека в стране, который мог бы решить эту проблему.
Nous avons un problème à résoudre.
Полагаю, мы можем заняться делами.
Ce sont des choses pas faciles. à résoudre.
Ну. Необходимо немного времени, чтобы все выяснить.
A vous de résoudre vos propres problèmes.
Тебе придеться решать свои проблемы по-своему.
A la naissance des enfants, j'ai dû m'y résoudre, mais à contrecoeur.
Мне приходилось кушать в постели некоторое время, когда появились дети, но мне никогда это не нравилось.
À part que l'affaire Dietrichson vient de se résoudre.
Просто дело Дитрихсона раскололось.
J'ai pu grâce à elle résoudre nombre de problèmes rencontrés dans l'infanterie.
Знания, приобретенный мной в старом добром банке,..я применял в своей службе пехотинца.
Из журналистики
Le fait est que les défis inhérents à l'achèvement du PTCI ne sont pas plus difficiles à résoudre que ceux auxquels les dirigeants européens ont dû faire face au cours des dernières années de crise.
Факт в том, что проблемы, в целом присущие ТПТИ не более неразрешимы, чем те, с которыми столкнулись лидеры ЕС в последние несколько лет кризиса.
La nouvelle étude montre surtout que le phénomène d'adaptation sera plus à même de résoudre les problèmes que les réductions de carbone.
Важно то, что новое исследование показывает, что посредством адаптации можно достигнуть гораздо большего, чем простыми сокращениями выбросов углекислого газа.
Mais elle doit présenter de manière convaincante les stratégies pratiques pour résoudre les plus sérieux problèmes de la Corée du Sud, y compris le chômage élevé, la chute des performances scolaires et le programme d'armement nucléaire de la Corée du Sud.
Но она должна представить убедительные практические стратегии, направленные на решение наиболее серьезных южнокорейских проблем, включая высокий уровень безработицы, ухудшение системы образования и северокорейскую программу создания ядерного оружия.
Elle est en faveur d'une politique d'engagement et des discussions à six pour tenter de résoudre les problèmes liés au nucléaire.
Она является сторонником политики вовлечения и шестисторонних переговоров, направленных на то, чтобы решить ядерные проблемы.
Le gouvernement turc a même lancé une initiative de paix régionale pour résoudre la crise, un effort qu'aucun membre actuel de l'UE n'aurait envisagé.
Турецкое правительство даже предложило региональную инициативу для мирного решения кризиса, то, что не могла бы сделать ни одна из стран-членов ЕС.
Pire encore, ils n'expliquent pas comment résoudre la quadrature du cercle.
Хуже того, иногда они пытаются объяснить нам квадратуру круга.
La Russie comme les États-Unis ne peuvent à eux seuls résoudre les problèmes mondiaux.
Ни Россия, ни США не могут разрешить глобальные проблемы в одиночку.
Aucune nation ne peut à elle seule résoudre les grands défis globaux du vingt-et-unième siècle.
Ни одна нация не может больше решить глобальные проблемы двадцать первого столетия в одиночку.
Mais si elle veut réussir, la Turquie doit se montrer ferme et faire promettre à tous les acteurs de la région de ne pas avoir recours à la force pour résoudre leurs différends.
Для достижения успеха Турции нужно заручиться поручительством всех игроков региона, чтобы избежать применения силы в решении их вопросов.
La manière évidente pour la Chine de résoudre cette quadrature du cercle est de dépenser davantage pour les importations.
Очевидный способ добиться невозможного состоит в том, чтобы потратить больше на импорт.
L'Europe ne peut se permettre de continuer à lancer de l'argent par les fenêtres pour résoudre le problème de la dette en priant pour que la croissance revienne miraculeusement.
Европа больше не может позволить себе продолжать выбрасывать деньги на ветер и молиться, что экономический рост и время принесут избавление.
Par cette remarque, le nouveau président des Etats-Unis indiquait qu'il était plus important pour lui d'accorder des réductions d'impôts aux plus riches qu'à recourir à une action gouvernementale pour résoudre les problèmes de la société.
Он дал понять, что новый президент Америки заинтересован в использовании правительства для решения проблем общества меньше, нежели в сокращении налогов, причем в основном в пользу богатых.
De même, les Etats-Unis ont invité la Chine et le Japon à résoudre pacifiquement leur querelle sur les îles Senkaku sous contrôle japonais.
Кроме того, США призвали Китай и Японию к мирному урегулированию их спора относительно находящихся под контролем Японии островов Сэнкаку.
Certains diront, à leur habitude, que le conflit israélo-palestinien est à l'origine de l'antagonisme entre le monde islamique et le monde occidental et que résoudre la question palestinienne sera un pas immense vers des relations plus détendues.
Некоторые, как обычно, будут утверждать, что арабо-израильский конфликт является корнем всех проблем, существующих между исламом и Западом, и что решение палестинского вопроса будет значительно способствовать улучшению отношений.