пристальный русский

Перевод пристальный по-французски

Как перевести на французский пристальный?

пристальный русский » французский

fixe attentif vif résolu fixé figé animé alerte

Примеры пристальный по-французски в примерах

Как перевести на французский пристальный?

Субтитры из фильмов

Этот пристальный взгляд обязателен?
Etes-vous obligé de fixer les gens comme ça?
Фейт, если Совет считает, что за тобой необходим более пристальный контроль, то мы все будем сотрудничать.
Si le Conseil pense que tu as besoin d'être mieux gardée, alors nous allons tous coopérer.
Твой пристальный взгляд подразумевает наличие точки зрения, Тара.
Ton regard persistant suggère un point de vue, Tara.
Знаешь, я никогда не говорил тебе, но иногда, когда подбираю утреннюю газету, я ловлю пристальный взгляд Бри Ван Де Камп.
Je te l'ai jamais dit, mais certains matins, quand je ramasse le journal, Bree Van De Kamp me reluque.
Дэнни, ты уже большой, думаю, переживёшь пристальный взгляд.
Danny, vous êtes un grand garçon, je pense que vous pouvez supporter d'être regardé fixement.
Этот тошнотворный пристальный взгляд. Все новички таким страдают.
Le regard nauséeux qui affecte tous les nouveaux lors de leur premier jour sur le terrain.
Иногда второй, более пристальный осмотр может обнаружить то, что ты раньше не замечала.
Parfois, une 2e lecture plus attentive permet de voir des choses qu'on a ratées avant.
Этот довольно пристальный взгляд ты видимо разработала там.
Sacré regard que tu as là. Il fait froid dans le dos.
И ее строгий, пристальный хмурый взгляд.
Et son froncement de sourcils, strict, intense.
Я отрываю от него свой пристальный взгляд, быстро делаю два шага. и подхожу к нему.
Et j'arrête de le regarder. Je presse le pas et je le rejoins.
Несмотря на пристальный взгляд на Убийцу Феокла быть истинному жребию.
Bien que voir de près le tueur de Theokoles soit leur vrai but.
Я чувствовала твой пристальный взгляд.
J'ai senti que ton regard s'attardait sur moi.
Несмотря на пристальный взгляд на Убийцу Феокла быть истинному жребию.
Bien qu'à regarder de plus près le pourfendeur de Theokoles le sort en sera jeté.
Но пристальный взгляд Блу держал меня.
Mais le regard de Blue m'a capté.

Из журналистики

Однако более пристальный взгляд на эти прогнозы, например, если взять Комиссию Конгресса США по вопросам бюджета, показывает, что старение населения - это только часть проблемы, и не самая большая ее часть.
Mais si l'on examine attentivement les prévisions du Congrès américain par exemple, il apparaît que le vieillissement de nos sociétés n'est pas le problème principal.
Они удерживают пристальный интерес со стороны общества - и, таким образом, со стороны друг друга.
Ils captaient l'oreille et l'œil d'un public dont l'intérêt ne se démentait pas - et profitait à l'une comme à l'autre.
Очевидно, что органы здравоохранения должны взять информацию под более пристальный контроль, а также взять на себя большую ответственность за постоянное обучение врачей.
Il est évident que les autorités sanitaires doivent contrôler l'information de bien plus près en s'attachant de manière responsable à la formation continue des praticiens.
Интересно, что пристальный взгляд на развитие Японии в течение последних трех десятилетий дает мало оснований для длительных пессимистичных настроений.
De manière intéressante, un examen plus attentif des performances du Japon au cours de la dernière décennie ne suggère que peu de raisons justifiant un sentiment baissier persistant.

Возможно, вы искали...