réviser французский

редактировать, пересмотреть

Значение réviser значение

Что в французском языке означает réviser?

réviser

Examiner de nouveau, revoir en vue de modifier.  Réviser un compte, un procès, un règlement. Revoir, faire un examen de contrôle, contrôler, vérifier et réparer.  Réviser sa position. (Imprimerie) Vérifier si les corrections sont faites, recorriger.  Je vous ai assez réclamé mes épreuves, talonnez les imprimeurs (...) mais je vous prie de réviser vous-même les corrections avec beaucoup de soin. Étudier de nouveau un sujet, une leçon, en vue d’un examen, repasser.  Je révise ma leçon.  Ils révisent la biologie. Astronautique

Перевод réviser перевод

Как перевести с французского réviser?

Примеры réviser примеры

Как в французском употребляется réviser?

Простые фразы

Ça fait du bien de réviser les bases.
Полезно повторить основы.

Субтитры из фильмов

Son problème c'est qu'il n'a pas besoin de réviser. Il est trop intelligent.
Беда Девида в том,тчто ему не нужно учиться, он слишком умный.
Je peux les écrire, les réviser, les imprimer, les emballer et les vendre.
Я могу писать статьи, быть редактором, печатать газеты, сворачивать и продавать их.
Ce qui voudrait dire qu'il va falloir réviser de nombreux jugements.
Это вынуждает к пересмотру многих приговоров.
Non, je dois réviser quelques chapitres de médecine légale.
Я должен проштудировать задание по Судебной медицине.
Je suis en train d'étudier, de réviser.
Мама, я учу, повторяю, не мешай!
Il faut réviser vos méthodes!
Так научитесь ими работать.
Pour remédier au problème, il faudra réviser tout le système. Trois semaines sur une base stellaire.
Чтобы починить его, нужно будет проверить всю компьютерную систему, на что уйдет минимум три недели на звездной базе.
Nous devons faire réviser le vaisseau.
Мы еще несколько месяцев назад должны были пройти техосмотр. Понятно.
Pendant que vous travaillez votre écriture. gardez un peu de temps pour réviser la chirurgie plastique.
Если вы хотите завершить свое дело, вам придется потратить некоторое время на посещение курсов пластической хирургии.
Je vais réviser mes idées.
Я изменю взгляды.
Puis-je l'emmener à l'atelier pour le faire réviser?
Если не возражаете, я его сведу вниз в ремонт.
Tu devras réviser. Chuck t'interrogera là-dessus.
Но не читай по диагонали, Чак тебя потом опросит.
Je fais réviser mon chasse-neige, il est plein de pièces étrangères!
Я разобрал очиститель, там одни иностранные детали.
Je n'ai plus de temps pour réviser.
Да знаю. Но времени на учебу у меня не остается.

Из журналистики

Cette évolution inciterait les autres irréductibles - la Chine, l'Égypte, l'Inde, l'Indonésie, l'Iran, Israël, la Corée du Nord et le Pakistan - a réviser leur position par rapport au CTBT.
Это заставило бы остальных несогласных - Китай, Египет, Индию, Индонезию, Иран, Израиль, Северную Корею и Пакистан - также пересмотреть свое отношение к ДВЗЯИ.
Il est impossible de changer radicalement la façon dont les universitaires et les chercheurs sont embauchés dans la plupart des États membres ou de réviser complètement les critères de financement des facultés et des laboratoires.
Невозможно радикально изменить те способы, которыми назначаются научные работники и стипендиаты в большинстве стран-участниц, а также провести полную ревизию критериев для финансирования факультетов и лабораторий.
Le secteur de la télévision n'est pas le seul à ne pas faire son autocritique, ni réviser ses modèles traditionnels, ses méthodes et son mode de fonctionnement.
Телевизионная отрасль не единственная среди тех, кто не сумел оспорить и изменить существующие традиционные методы и схемы работы и операционной деятельности.
Les responsables devraient réviser cette façon de voir.
Чиновникам необходимо быть более благоразумными и пересмотреть свое отношение к решению проблемы.
Il est donc de la plus haute importance de réviser la détention, le jugement, le transfert et les techniques interrogatoires.
Следовательно, пересмотр условий задержания, судебного разбирательства, перемещения и допросов является наиболее важным.
Ce Pacte est déjà en train de pousser l'Allemagne à la récession, le gouvernement italien se débat pour réviser ses prévisions de croissance suffisamment vite pour ne pas se faire dépasser par un indice de production défaillant.
Данный Пакт уже повергает экономику Германии в состояние рецессии, а правительство Италии борется за то, чтобы пересмотреть в кратчайшие сроки показатели прогнозов по темпам роста, чтобы совладать с падающим объемом производства.
En réalité, le comportement d'Abe semble être bien moins motivé par le désir de réviser l'ordre japonais d'après-guerre que dans la crainte généralisée de l'avènement d'une domination régionale par la Chine.
На самом деле то, что, кажется, руководило усилиями Абэ даже больше, чем желание пересмотреть послевоенный приказ в Японии - широко распространенное опасение роста регионального доминирования Китая.
En réponse à ces critiques, la Banque est en train de réviser ses garanties et mécanismes d'application.
В ответ на эту критику, Банк пересматривает свои гарантии и механизмы их применения.
Israël va devoir réviser sa doctrine pour s'adapter au champ de bataille contemporain et à la sensibilité de la communauté internationale.
Военной доктрине Израиля придется учитывать современные условия войны, а также чувствительность международного сообщества.
Les amendements requièrent une majorité des deux tiers dans les deux chambres de la Diète, et une majorité dans le cadre d'un referendum populaire, ce qui signifie que la constitution japonaise est l'une des plus difficiles au monde à réviser.
Поправки, требующие две трети голосов в обеих палатах парламента и большинства на всенародном референдуме, делают японскую конституцию одной из самых трудно поддающихся изменению в мире.
Certains hommes politiques japonais parlent de réviser l'Article 9 de la constitution, limitant les forces d'auto-défense du pays, et certains ont évoqué l'armement nucléaire.
Некоторые японские политики заявляют о необходимости изменения Статьи 9 конституции, которая ограничивает японские силы самообороны, а некоторые рассуждают о ядерных вооружениях.
De nombreux gouvernements préfèrent augmenter les taux marginaux d'imposition plutôt que de réviser et de simplifier le système.
Многие страны идут на повышение предельной ставки налогообложения вместо того, чтобы пересмотреть и упростить всю систему.
Le statu quo a été bouleversé avec la perte par le Front national de la majorité des deux-tiers - qui lui avait permis de réviser à son gré la constitution, 40 fois en 50 ans.
Это должно измениться потому, что у Национального фронта больше нет большинства в две трети голосов, которое позволило ему внести 40 поправок в конституцию за 50 лет.
Les principaux leaders européens d'alors (en particulier Giulio Andreotti, Margaret Thatcher, et François Mitterrand) s'inquiétaient de ce que l'Allemagne puisse vouloir réviser les résultats des deux guerres mondiales.
Основные европейские лидеры того времени - в том числе Джулио Андреотти, Маргарет Тэтчер, и Франсуа Миттеран - обеспокоены тем, что Германия может добиться пересмотра результатов двух мировых войн.

Возможно, вы искали...