проверить русский

Перевод проверить по-французски

Как перевести на французский проверить?

проверить русский » французский

vérifier contrôler examiner valider réviser inspecter contempler auditer

Примеры проверить по-французски в примерах

Как перевести на французский проверить?

Простые фразы

Я просто хотел проверить почтовый ящик.
Je voulais juste vérifier mes emails.
Теория интересная, но не понимаю, как её можно проверить.
C'est une théorie intéressante, mais je ne vois pas comment elle peut être testée.
Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.
Aristote soutenait que les femmes ont moins de dents que les hommes; bien qu'il fût marié par deux fois, il ne lui vint jamais à l'esprit de vérifier son affirmation en examinant les bouches de ses épouses.
Нужно проверить по этому словарю.
Il faut vérifier dans ce dictionnaire.
Тебе надо бы проверить зрение.
Tu devrais faire contrôler tes yeux.
Вам надо бы проверить зрение.
Vous devriez faire contrôler vos yeux.
Тебе надо бы проверить зрение.
Tu devrais faire examiner tes yeux.
Вам надо бы проверить зрение.
Vous devriez faire examiner vos yeux.
Мне надо вернуться и проверить.
Il faut que j'y retourne et que je vérifie.
Мне надо туда вернуться и проверить.
Il faut que j'y retourne et que je vérifie.
Кто-нибудь может это проверить?
Quiconque peut-il vérifier cela?
Это стоит проверить.
Ça vaut le coup de vérifier.
Я хочу кое-что проверить.
Je veux vérifier quelque chose.
Мне нужно было кое-что проверить, вот и всё.
Il m'a fallu vérifier quelque chose, un point c'est tout.

Субтитры из фильмов

Он может проверить.
Il peut vérifier.
Нужно проверить ее на смерть мозга.
Je vais demander le test de mort cérébrale.
Ну, сначала надо проверить кровь, так что.
Bien, ils doivent tester notre sang en premier donc.
Скоро вернусь проверить вас обоих.
Je reviens dans quelques instant pour vérifier votre état.
Я должна пойти проверить, все ли в порядке с Ларри.
Je vais aller voir Larry, être certains que tout va bien.
Я хочу проверить пол в её уборной и глянуть, может там еще что-то завалялось.
Je veux voir le sol de ses toilettes pour voir s'il y a autre chose par terre.
Дважды в неделю. Чтобы проверить роботов и починить поломки.
Deux fois par semaine. pour I'entretien des robots.
Я его когда-нибудь вскрою чтобы проверить.
Je vais lui ouvrir le ventre et voir.
Хотела проверить, что тебя довезли до дома в целости.
Je voulais m'assurer que tu étais rentré en sécurité.
Значит, Вы не намекаете на то, что я избегаю отвечать на Ваши вопросы, а я не намекаю на то, что Вы не даете мне проверить Ваш отчет.
Vous n'insinuez donc pas que j'élude vos questions et je n'insinue rien non plus.
Я хочу кое-что проверить.
J'essaie quelque chose.
Хотите это проверить? Завтра каждый коп будет знать о вас.
J'irai me plaindre à tous les flics de la ville.
Не хотел вас беспокоить, но мой друг, о котором я вам уже рассказывал завтра покидает город. Он должен проверить, как продвигаются раскопки в Египте.
Je ne voulais pas vous déranger, mais l'ami dont j'avais parlé part demain superviser des fouilles en Egypte.
Простите, Мистер Ворн, но нам необходимо было проверить всех.
Désolés, mais nous devons contrôler tout le monde.

Из журналистики

И если мы не можем полагаться на лабораторные эксперименты для проверки причинности, мы должны проверить ее в реальном мире, используя огромные объемы данных в реальном времени.
Puisque nous ne pouvons plus nous fier aux expériences en laboratoire pour une analyse de causalité, il faut donc le faire dans le monde réel, en utilisant des volumes massifs de données en temps réel.
В марте 1996 года МАГАТЭ сообщило, что Северная Корея не позволяет проверить запас плутония, хранящегося на ядерном предприятии в Йонгбионе.
En mars 1996, l'AIEA a indiqué que la Corée du Nord refusait les inspections de contrôle de la production de plutonium sur le site nucléaire de Yongbyon.
Теперь у нас есть дополнительные данные более чем за 40 лет, поэтому я решил, что должен проверить, насколько хорошо работает наша теория.
Nous disposons aujourd'hui de données supplémentaires, accumulées sur plus de 40 ans. Je me suis donc penché sur la question de savoir si notre théorie était encore valable en termes de prévisions.
Вернон Смит является лидером в развитии экспериментальной экономики - идеи, заключающейся в том, что многие экономические предположения можно проверить в лабораторной обстановке.
Vernon Smith est un des leaders du développement de l'économie expérimentale, l'idée que l'on peut tester de nombreuses propositions économiques dans un laboratoire.
Ваджпайи должен проверить серьёзность этих намерений Пакистана.
Vajpayee devrait tester le sérieux du Pakistan sur ce point.
Первое заявление было легче всего проверить.
Le premier argument invoqué sera le plus facile à vérifier.
Чтобы проверить эту идею, мы обработали овариальный рак, выращенный в мышах, обычной высокой дозой химиотерапии.
Pour tester cette hypothèse, nous avons traité par chimiothérapie à forte dose un cancer des ovaires humain appliqué à des souris.
Великобритания, где среди 58.7 миллионного населения насчитывается около 1.6 миллиона мусульман, предоставляет идеальную возможность проверить правильность этих представлений.
La Grande-Bretagne, avec environ 1,6 millions de Musulmans pour une population de 58,7 millions d'habitants, constitue un endroit parfait pour tester ces notions.
Бывший канцлер Германии Гельмут Шмидт однажды саркастически заметил, что те политики, которые имеют видение, должны пойти и проверить свои глаза.
Un jour, l'ancien chancelier allemand Helmut Schmidt avait, sur le ton de la plaisanterie, dit que les hommes politiques qui ont une vision devraient consulter un ophtalmologue.
Но Шмидт не мог себе представить, что наступит день, когда не будет политика, которому нужно было бы посоветовать проверить зрение.
Mais Schmidt ne se serait jamais douté que le jour viendrait où aucun homme politique ne souhaiterait plus consulter d'ophtalmologue.
Однако США, европейские правительства и Израиль должны воспользоваться этой возможностью, чтобы привлечь умеренных представителей Хамаса и проверить их гибкость.
Mais les Etats-Unis, les gouvernements européens et Israël devraient profiter de cette opportunité pour travailler avec les modérés du Hamas et tester leur flexibilité.
Чтобы проверить эту теорию, мы используем трансчерепную магнитную стимуляцию для уменьшения возбудимости частей височной доли большого мозга и зоны Брока.
Pour tester cette théorie, nous faisons appel à une stimulation magnétique transcrânienne (SMT) pour réduire l'excitabilité des régions du lobe temporal et de la région de Broca.
Но раунд лицензирования в 2007 году, похоже, был проведен в срочном порядке, чтобы собрать как можно больше наличных денег в последние дни умирающей администрации Обасанджо, и правительству Индии было бы неплохо детально проверить и этот процесс тоже.
D'autres parties du groupe Mittal ont également fait parler d'elles en Afrique occidentale.
Единственный способ проверить эти гипотезы - это прямой диалог между США и Ираном.
La seule manière de tester ces hypothèses passe par un dialogue direct États-Unis-Iran.

Возможно, вы искали...